El objetivo de este artículo es describir y analizar las técnicas utilizadas por los fansubbers en la traducción al chino de las locuciones y paremias de la serie española de televisión El Ministerio del Tiempo (MdT). Para alcanzar este objetivo introducimos el fansubbing y su desarrollo en China y la distribución de la serie MdT en dicho país. Más adelante, en el marco teórico, aclaramos los conceptos de las unidades fraseológicas en español, las unidades fraseológicas en chino y las técnicas de traducción. Adaptando varias propuestas, presentamos una clasificación breve de las técnicas de traducción de locuciones y paremias en el fansubbing del español al chino. Después, presentamos el corpus y la metodología, es decir, algunos criterios ...
En contraste con la sencillez de su gramática, la complejidad y la diversidad del vocabulario chino ...
El artículo intentará ofrecer una pincelada sobre qué nos deparan las unidades fraseológicas de div...
Las relaciones diplomáticas entre la República Argentina y la República Popular China se iniciaron e...
En el presente trabajo, llevado a cabo a partir del corpus de El Quijote, compuesto por el textode o...
Nuestra propuesta está centrada en el estudio de los culturemas existentes en los manuales didáctico...
El conflicto del Mar de la China Meridional ha supuesto, durante casi medio siglo, un desafío a las ...
Esta presentación consta de dos partes. Por un lado, se presenta un análisis traductológico, centrad...
Este trabajo reúne las principales conclusiones de la investigación que el autor realizó en el año 2...
Este trabajo adopta una investigación cualitativa. Combinado con las características de aprendizaje ...
Extensa es la lista de artículos, análisis, papers, tesis y estudios sobre el rol que juega la Repúb...
[ES] El presente trabajo tiene como objetivo estudiar la traducción chino>inglés de un corpus de no...
Los medios de comunicación participan en la creación y sostenimiento de esquemas mentales desde los ...
Resumen: Nuestro interés en investigar el tema de la traducción en el ámbito jurídico en la combinac...
La literatura femenina en lengua china y su traducción es un campo de análisis idóneo para estudiar ...
El presente trabajo nace de la necesidad de dar a conocer las similitudes y las diferencias existent...
En contraste con la sencillez de su gramática, la complejidad y la diversidad del vocabulario chino ...
El artículo intentará ofrecer una pincelada sobre qué nos deparan las unidades fraseológicas de div...
Las relaciones diplomáticas entre la República Argentina y la República Popular China se iniciaron e...
En el presente trabajo, llevado a cabo a partir del corpus de El Quijote, compuesto por el textode o...
Nuestra propuesta está centrada en el estudio de los culturemas existentes en los manuales didáctico...
El conflicto del Mar de la China Meridional ha supuesto, durante casi medio siglo, un desafío a las ...
Esta presentación consta de dos partes. Por un lado, se presenta un análisis traductológico, centrad...
Este trabajo reúne las principales conclusiones de la investigación que el autor realizó en el año 2...
Este trabajo adopta una investigación cualitativa. Combinado con las características de aprendizaje ...
Extensa es la lista de artículos, análisis, papers, tesis y estudios sobre el rol que juega la Repúb...
[ES] El presente trabajo tiene como objetivo estudiar la traducción chino>inglés de un corpus de no...
Los medios de comunicación participan en la creación y sostenimiento de esquemas mentales desde los ...
Resumen: Nuestro interés en investigar el tema de la traducción en el ámbito jurídico en la combinac...
La literatura femenina en lengua china y su traducción es un campo de análisis idóneo para estudiar ...
El presente trabajo nace de la necesidad de dar a conocer las similitudes y las diferencias existent...
En contraste con la sencillez de su gramática, la complejidad y la diversidad del vocabulario chino ...
El artículo intentará ofrecer una pincelada sobre qué nos deparan las unidades fraseológicas de div...
Las relaciones diplomáticas entre la República Argentina y la República Popular China se iniciaron e...