À l’occasion de la publication du corpus des Inscriptions latines de la cité des Allobroges (ILN, tome V), l’auteur examine les problèmes posés à l’éditeur d’un tel corpus par l’onomastique gallo-romaine. Il n’est pas facile de caractériser dans chaque cas l’origine linguistique des noms propres. Dans les cas douteux, il serait sage de se contenter d’indiquer la distribution géographique du nom. Quant aux noms latins, il paraît périlleux d’y rechercher des calques, des noms de traduction ou des noms « d’assonance » (cf. Decknamen), tant que l’élément indigène supposé traduit (ou copié) n’a pas été identifié. La cité des Allobroges présente un cas intéressant pour l’étude de la romanisation de l’onomastique : cette romanisation intervient tr...
André Chastagnol, L'onomastique de type pérégrin dans les cités de la Gaule Narbonnaise, p. 573-593....
I. Les antécédents du gallois enghraifft « exemple » Il y a une longue histoire derrière ce mot, trè...
Ravier Xavier. Géolinguistique et toponymie : un exemple gallo-roman méridional. In: Nouvelle revue ...
L’étude du corpus épigraphique de la cité des Ausques révèle en premier lieu la part relativement im...
Ce travail vise à rendre compte, par une analyse comparée, de l’usage des deux termes conjugaux uxor...
Ce travail vise à rendre compte, par une analyse comparée, de l’usage des deux termes conjugaux uxor...
Gallo-Roman Inscriptions. 1. A fibula inscribed with «AVE ADIANTO», from Saint-Germain (Aube) : this...
Les publications des années 2000 témoignent du renouveau des études historico-onomastiques et permet...
Les publications des années 2000 témoignent du renouveau des études historico-onomastiques et permet...
L'écriture latine est l'un des principaux outils permettant d'étudier la période gallo-romaine. Les ...
Pour qui envisage la latinisation de l’anthroponymie dans une cité gallo-romaine, l’abondance de la ...
Kuitoi Lekatos. A new reading of the inscription of San Bernardino di Briona (Novara). The Gaulish i...
What happens to proper names in a translation act, especially in the famous, official Greek translat...
Kuitoi Lekatos. A new reading of the inscription of San Bernardino di Briona (Novara). The Gaulish i...
What happens to proper names in a translation act, especially in the famous, official Greek translat...
André Chastagnol, L'onomastique de type pérégrin dans les cités de la Gaule Narbonnaise, p. 573-593....
I. Les antécédents du gallois enghraifft « exemple » Il y a une longue histoire derrière ce mot, trè...
Ravier Xavier. Géolinguistique et toponymie : un exemple gallo-roman méridional. In: Nouvelle revue ...
L’étude du corpus épigraphique de la cité des Ausques révèle en premier lieu la part relativement im...
Ce travail vise à rendre compte, par une analyse comparée, de l’usage des deux termes conjugaux uxor...
Ce travail vise à rendre compte, par une analyse comparée, de l’usage des deux termes conjugaux uxor...
Gallo-Roman Inscriptions. 1. A fibula inscribed with «AVE ADIANTO», from Saint-Germain (Aube) : this...
Les publications des années 2000 témoignent du renouveau des études historico-onomastiques et permet...
Les publications des années 2000 témoignent du renouveau des études historico-onomastiques et permet...
L'écriture latine est l'un des principaux outils permettant d'étudier la période gallo-romaine. Les ...
Pour qui envisage la latinisation de l’anthroponymie dans une cité gallo-romaine, l’abondance de la ...
Kuitoi Lekatos. A new reading of the inscription of San Bernardino di Briona (Novara). The Gaulish i...
What happens to proper names in a translation act, especially in the famous, official Greek translat...
Kuitoi Lekatos. A new reading of the inscription of San Bernardino di Briona (Novara). The Gaulish i...
What happens to proper names in a translation act, especially in the famous, official Greek translat...
André Chastagnol, L'onomastique de type pérégrin dans les cités de la Gaule Narbonnaise, p. 573-593....
I. Les antécédents du gallois enghraifft « exemple » Il y a une longue histoire derrière ce mot, trè...
Ravier Xavier. Géolinguistique et toponymie : un exemple gallo-roman méridional. In: Nouvelle revue ...