Suite à la présentation de chercheurs spécialisés sur les langues en danger, je me suis demandé comment on pouvait s'inspirer de leur méthodologie pour déterminer différentes manières de se rapporter à la mémoire, différentes postures face à cette mémoire familiale. En parlant d'une langue en danger, qui serait un patrimoine à préserver, il y a plusieurs profils-type : les locuteurs "natifs", les "semi"locuteurs", les locuteurs "fantômes", ceux qui se souviennent... et les néo-locuteurs. Ces ..
La plupart des spécialistes de linterculturel souffrent du syndrome du franchissement du gué : ils c...
International audienceMichel Foucault dans Les Mots et les Choses, caractérise le langage aux XVIIe ...
14 février, la publicité, twitter, les copains qui se préparent pour, les copains qui font des fêtes...
On aborde dans ce travail certains problèmes de traduction que présentent les registres de langue fa...
Les considérations qui suivent concernent principalement les langues menacées dans les États relevan...
L’eau ne fait que passer. En passant, elle lave, désaltère, use, transporte, dépose, isole. Au repos...
Colette GRINEVALD est linguiste, spécialiste des langues amérindiennes. Après avoir enseigné à l'Uni...
Ce mémoire de recherche a pour thème la place de la langue maternelle (le français) dans l’apprentis...
International audienceLes langues otomangues constituent un groupe linguistique parmi les plus diver...
Elles disent qu’il n’y a pas de réalité avant que les mots les règles les règlements lui aient donné...
Mot intraduisible en allemand ou en anglais – car les termes souvent utilisés de « sécularisme » ou ...
Le français à l’école : quels enjeux pour l’élève mahorais ? La scolarisation en français sur l’île ...
Ce livre suit une ligne de fracture – culturelle autant qu’économique – étudiée dans le temps même o...
La maîtrise d'une ou deux langues étrangères représente un enjeu culturel et professionnel de taille...
International audienceContrairement à ce qu’on pourrait croire, il existe, dès la fin du XIIe siècle...
La plupart des spécialistes de linterculturel souffrent du syndrome du franchissement du gué : ils c...
International audienceMichel Foucault dans Les Mots et les Choses, caractérise le langage aux XVIIe ...
14 février, la publicité, twitter, les copains qui se préparent pour, les copains qui font des fêtes...
On aborde dans ce travail certains problèmes de traduction que présentent les registres de langue fa...
Les considérations qui suivent concernent principalement les langues menacées dans les États relevan...
L’eau ne fait que passer. En passant, elle lave, désaltère, use, transporte, dépose, isole. Au repos...
Colette GRINEVALD est linguiste, spécialiste des langues amérindiennes. Après avoir enseigné à l'Uni...
Ce mémoire de recherche a pour thème la place de la langue maternelle (le français) dans l’apprentis...
International audienceLes langues otomangues constituent un groupe linguistique parmi les plus diver...
Elles disent qu’il n’y a pas de réalité avant que les mots les règles les règlements lui aient donné...
Mot intraduisible en allemand ou en anglais – car les termes souvent utilisés de « sécularisme » ou ...
Le français à l’école : quels enjeux pour l’élève mahorais ? La scolarisation en français sur l’île ...
Ce livre suit une ligne de fracture – culturelle autant qu’économique – étudiée dans le temps même o...
La maîtrise d'une ou deux langues étrangères représente un enjeu culturel et professionnel de taille...
International audienceContrairement à ce qu’on pourrait croire, il existe, dès la fin du XIIe siècle...
La plupart des spécialistes de linterculturel souffrent du syndrome du franchissement du gué : ils c...
International audienceMichel Foucault dans Les Mots et les Choses, caractérise le langage aux XVIIe ...
14 février, la publicité, twitter, les copains qui se préparent pour, les copains qui font des fêtes...