Predstavljamo pet slovenskih antipregovorov, ki so najpogostejši med navedki anketirancev v nedavni paremiološki raziskavi. Primerjamo jih z ustreznicami v drugih (večinoma slovanskih) jezikih ter se dotikamo vprašanja frazeoloških internacionalizmov. Proces, v katerem so se antipregovori v preteklosti spremenili v pregovore, lahko uporabimo kot izhodišče za razmislek o prihodnosti sodobnih slovenskih antipregovorov. Glavni dejavnik bo po našem mnenju potencial vsakega posameznega antipregovora, da poleg humornega učinka ponudi tudi navezave na vsakdanje referenčne situacije. Dojemanje in raba antipregovorov med slovenskimi govorci bosta odvisna tudi od načina leksikografskega opisa tega paremiološkega žanra.Five Slovene anti-proverbs are p...