In this article, literary translation is conceptualized between writing research and translation studiesand is analyzed as a separate phenomenon. Central to this lies the assumption that literary translation should be understood as a special form of writing. For this purpose, the current state of researchon the topicwithin writing process research and translation studies will be outlined initially. Using selected models and findings from writing research, aspects are then to be extracted,on the basis of which literary translation can be analyzedas a separate writing mode: the trans-lation process and its control, the role of the work environment, experiences of flow and blockages,as well as the identity and role of tr...
The submitted article deals with following question: which translation procedures are used in transl...
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translat...
The Fictions of Translation sammelt Aufsätze aus der dritten Transfiction Tagung, die in Montreal im...
Translation activity has been the analyzing object of various disciplines, particularly Linguistics ...
This contribution highlights the conditions of translating literature by way of exemplary samples fr...
Translation is an intercultural and literary process. The intertextuality of each literary translati...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
This thesis conducts a study of literary translation using selected texts by Franz Kafka as translat...
Many think that translating is an easy task, that there is an exact English word for every word in t...
This article explores the phenomenon of literature produced by writers who had to flee from Nazi-Ger...
The article presents results from the research project TransComp, a process-oriented longitudinal st...
Translation has much more complicated problems in itself than in general accepted. Translation is a...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
Why are translations, in which languages convey cultures, always possible? Is it possible to observe...
Das Übersetzen wurde während seiner Geschichte von verschiedenen Facetten definiert. Trotz der Tatsa...
The submitted article deals with following question: which translation procedures are used in transl...
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translat...
The Fictions of Translation sammelt Aufsätze aus der dritten Transfiction Tagung, die in Montreal im...
Translation activity has been the analyzing object of various disciplines, particularly Linguistics ...
This contribution highlights the conditions of translating literature by way of exemplary samples fr...
Translation is an intercultural and literary process. The intertextuality of each literary translati...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
This thesis conducts a study of literary translation using selected texts by Franz Kafka as translat...
Many think that translating is an easy task, that there is an exact English word for every word in t...
This article explores the phenomenon of literature produced by writers who had to flee from Nazi-Ger...
The article presents results from the research project TransComp, a process-oriented longitudinal st...
Translation has much more complicated problems in itself than in general accepted. Translation is a...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
Why are translations, in which languages convey cultures, always possible? Is it possible to observe...
Das Übersetzen wurde während seiner Geschichte von verschiedenen Facetten definiert. Trotz der Tatsa...
The submitted article deals with following question: which translation procedures are used in transl...
The study proposes a method for identifying the personal imprint of literary translators in translat...
The Fictions of Translation sammelt Aufsätze aus der dritten Transfiction Tagung, die in Montreal im...