Este ARI examina cuestiones relacionadas con la traducción de obras literarias y las perspectivas que tiene la literatura escrita en español de acceder al mercado norteamericano. Aunque el mundo editorial es uno de los sectores de la industria cultural más grandes y rentables, la literatura de ficción y la poesía traducida de otros idiomas que no sean el inglés no puede existir sin subvenciones en lo que se ha convertido en un entorno globalizado, altamente competitivo y comercial. Este ARI explica brevemente las iniciativas que existen en el sector público europeo para promover la traducción y la publicación de literatura y qué otras barreras se levantan contra las obras de ficción traducidas, en especial en el Reino Unido. Después plan...
Libro reseñado: Disidencias. Trece ensayos para una arqueología del conocimiento en la literatura la...
Se analizará el cambio producido en los últimos diez años dentro de la industria editorial a partir ...
En Argentina, la continua importación de poesía extranjera que llevan adelante, desde hace al menos ...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
Ya es sabido: por efecto de la Guerra Civil se produce una paralización en la industria editorial es...
[ES] Las traducciones desempeñan un status distintivo en el mundo de la edición: no pertenecen ni ve...
Las lenguas, vehículos de ideas, deseos y emociones, permiten la comunicación entre los hombres. Per...
El estudio de la literatura poscolonial suscita gran interés para los estudios culturales y literari...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
A first approach to the sequence translated editorial production allows us to appreciate that the gr...
Al igual que otros muchos aspectos de la vida de nuestro país, los estudiosos de todos los campos de...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
La edición de historietas en Argentina ha sido marcada, en la última década, por una radical modific...
Los estudios del texto literario a partir de sus traducciones son cuestionados por más de un especia...
«Periférica es en definitiva el lugar en el que se podrán discutir, razonar y debatir todos estos ...
Libro reseñado: Disidencias. Trece ensayos para una arqueología del conocimiento en la literatura la...
Se analizará el cambio producido en los últimos diez años dentro de la industria editorial a partir ...
En Argentina, la continua importación de poesía extranjera que llevan adelante, desde hace al menos ...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
Ya es sabido: por efecto de la Guerra Civil se produce una paralización en la industria editorial es...
[ES] Las traducciones desempeñan un status distintivo en el mundo de la edición: no pertenecen ni ve...
Las lenguas, vehículos de ideas, deseos y emociones, permiten la comunicación entre los hombres. Per...
El estudio de la literatura poscolonial suscita gran interés para los estudios culturales y literari...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
A first approach to the sequence translated editorial production allows us to appreciate that the gr...
Al igual que otros muchos aspectos de la vida de nuestro país, los estudiosos de todos los campos de...
Aquest article fa una anàlisi del discurs d'una mostra de discursos d'agents del món editorial de Mè...
La edición de historietas en Argentina ha sido marcada, en la última década, por una radical modific...
Los estudios del texto literario a partir de sus traducciones son cuestionados por más de un especia...
«Periférica es en definitiva el lugar en el que se podrán discutir, razonar y debatir todos estos ...
Libro reseñado: Disidencias. Trece ensayos para una arqueología del conocimiento en la literatura la...
Se analizará el cambio producido en los últimos diez años dentro de la industria editorial a partir ...
En Argentina, la continua importación de poesía extranjera que llevan adelante, desde hace al menos ...