Las traducciones literarias ocupan un rol importanteen el intercambio y en el diálogo entre culturas. EzraPound, renombrado poeta y traductor norteamericano, se habíainteresado en la cultura y la literatura chinas, y tradujo varias obrasconfucianas al inglés. A partir del análisis comparativo de eConfucian Odes – e Classic Anthology Defined by Confucius, dePound, con la obra china Shijing, este trabajo intentará presentaralgunas técnicas utilizadas por Pound en su traducción poéticapara resistir al método fluido de la traducción, el cual solo enfatizaen la fluidez y, por lo tanto, pierde los rasgos distintivos queindican que es la traducción de una obra extranjera
« L'étrange cas du Dr. Pound et de M. Urtecho : traduction, canibalisme culturel et hibridation litt...
This article discusses American poetry of the last fifty years from the viewpoint of its translation...
Fil: Garnica de Bertona, Claudia. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letra
Pound’s Papyrus poem is a fictitious fragment inspired in Sapho. Pound had a deep knowledge of Class...
O presente texto apresenta uma reflexão a respeito de uma possível “zona de contato” entre as teoria...
Se estudian las menciones, juicios críticos o traducciones poéticas relacionadas con Quevedo o su ob...
La comparación de un texto traducido con el texto original, en el proceso de la traducción poética, ...
Este trabajo consiste en la traducción de seis poemas pertenecientes a la obra Cathay del poeta amer...
Le but de ce travail est de présenter comment la traduction est devenue une poétique pour le poète a...
Una revisión con algunos poetas que buscaron trascender en el tiempoEzra Pound (1885–1972) ya nació ...
Como señalamos en el título, se trata de la transformación de un poema característico de la literatu...
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.[À l'origine dans / ...
Journey to the West is one of the classical Chinese literatures and the most translated works. This ...
En su prólogo a la traducción de Evolution, Ethics and other Essays, de T. H. Huxley (1897), Yan Fu ...
En esta tesis se estudian las relaciones existentes entre una serie de poetas medievales románicos y...
« L'étrange cas du Dr. Pound et de M. Urtecho : traduction, canibalisme culturel et hibridation litt...
This article discusses American poetry of the last fifty years from the viewpoint of its translation...
Fil: Garnica de Bertona, Claudia. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letra
Pound’s Papyrus poem is a fictitious fragment inspired in Sapho. Pound had a deep knowledge of Class...
O presente texto apresenta uma reflexão a respeito de uma possível “zona de contato” entre as teoria...
Se estudian las menciones, juicios críticos o traducciones poéticas relacionadas con Quevedo o su ob...
La comparación de un texto traducido con el texto original, en el proceso de la traducción poética, ...
Este trabajo consiste en la traducción de seis poemas pertenecientes a la obra Cathay del poeta amer...
Le but de ce travail est de présenter comment la traduction est devenue une poétique pour le poète a...
Una revisión con algunos poetas que buscaron trascender en el tiempoEzra Pound (1885–1972) ya nació ...
Como señalamos en el título, se trata de la transformación de un poema característico de la literatu...
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.[À l'origine dans / ...
Journey to the West is one of the classical Chinese literatures and the most translated works. This ...
En su prólogo a la traducción de Evolution, Ethics and other Essays, de T. H. Huxley (1897), Yan Fu ...
En esta tesis se estudian las relaciones existentes entre una serie de poetas medievales románicos y...
« L'étrange cas du Dr. Pound et de M. Urtecho : traduction, canibalisme culturel et hibridation litt...
This article discusses American poetry of the last fifty years from the viewpoint of its translation...
Fil: Garnica de Bertona, Claudia. Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letra