This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, but also the ways in which translation can be an impetus for thinking and creating for both poets and translators. The edition explores the practice of translation as an encounter with other cultures or as a collaborative act; it unravels the crossdisciplinary associations made when taking words into transit; it investigates the journey into the self as one’s own languages interact and pull against each other
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
The volume offers a rich overview of research in the field of translation conducted by scholars from...
Multilingual poetry, which weaves together multiple languages, necessarily straddles multiple cultur...
This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between th...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
This chapter discusses the interplay between translation and writing in the work of poets who also t...
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
The volume offers a rich overview of research in the field of translation conducted by scholars from...
Multilingual poetry, which weaves together multiple languages, necessarily straddles multiple cultur...
This essay exists as a segment in a line of study and writing practice that moves between a critical...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between th...
This paper is presented in two sections. The purpose of Part One is to explore the nature and role ...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
This chapter discusses the interplay between translation and writing in the work of poets who also t...
Dear Reader,I am glad and proud to present translation's third issue: it is growing, we are survivin...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
The volume offers a rich overview of research in the field of translation conducted by scholars from...