В статье рассматриваются основные способы отсылки к информации, используемые в современном медиадискурсе, их прагматические функции и способы перевода с английского на русский язык. Существенная информация часто передается в тексте с помощью фразеологизмов, намеков и цитат, каждая из которых выполняет свою прагматическую функцию. Авторы обращают внимание на различные способы перевода этих лингвистических средств отсылки к информации.The article discusses the main means of referring to information used in modern media discourse, their pragmatic functions and ways of translating from English into Russian. Essential information is often communicated in the text by means of phraseological units, allusions and quotations, each of them performing...
Мета: дослідити сучасні неологізми англійської мови в аспекті перекладу. Теоретичне значення: досл...
Раздел 6. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общениюСтатья расс...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
Исследуется дефиниция термина «информация» как в общем контексте, так и применительно к журналистике...
Стаття присвячена дослідженню лінгвістичних факторів, що забезпечують ефективність функціонування су...
Статья поступила в редакцию 16.12.2019 г.Объект исследования — современная медиакультура, предмет — ...
Раздел 2. Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийВ статье на мате...
34-37Статья посвящена проблеме образования новых слов в Английском языке в условиях, созданных совре...
Анализируется обыденный медийный дискурс как интерпретационный дискурс. Выявлено, что модус обыденно...
Стаття присвячена вивченню проблеми маніпулювання у сучасних англомовних ЗМІ. Досліджуються особливо...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются особенности обще...
Пленарные выступления = Plenary sectionИнформационная лингвистика – инновационный феномен современно...
Предложен семасиологический подход к лексикографическому описанию производного предлога. Рассмотрены...
Статья посвящена анализу влияния английских заимствований на лингвистическое поле современного русс...
The article considers new media technologies and new forms of information processes that allow the a...
Мета: дослідити сучасні неологізми англійської мови в аспекті перекладу. Теоретичне значення: досл...
Раздел 6. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общениюСтатья расс...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...
Исследуется дефиниция термина «информация» как в общем контексте, так и применительно к журналистике...
Стаття присвячена дослідженню лінгвістичних факторів, що забезпечують ефективність функціонування су...
Статья поступила в редакцию 16.12.2019 г.Объект исследования — современная медиакультура, предмет — ...
Раздел 2. Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийВ статье на мате...
34-37Статья посвящена проблеме образования новых слов в Английском языке в условиях, созданных совре...
Анализируется обыденный медийный дискурс как интерпретационный дискурс. Выявлено, что модус обыденно...
Стаття присвячена вивченню проблеми маніпулювання у сучасних англомовних ЗМІ. Досліджуються особливо...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются особенности обще...
Пленарные выступления = Plenary sectionИнформационная лингвистика – инновационный феномен современно...
Предложен семасиологический подход к лексикографическому описанию производного предлога. Рассмотрены...
Статья посвящена анализу влияния английских заимствований на лингвистическое поле современного русс...
The article considers new media technologies and new forms of information processes that allow the a...
Мета: дослідити сучасні неологізми англійської мови в аспекті перекладу. Теоретичне значення: досл...
Раздел 6. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общениюСтатья расс...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются стилистические о...