El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos instancias, como proceso y como producto, puede estudiarse como una interdisciplina a través de lo que hemos denominado un modelo traductológico dinámico (MTD), cuyo marco conceptual se apoya en la textolingüística, la psicolingüística, la sociolingüística y la semiótica. Aquí se analiza en particular el punto de intersección entre la traducción y la sociolingüística, partiendo del campo de acción e interés investigativo de estas dos disciplinas hasta llegar al estudio de algunos fenómenos traductológicos textuales como la marcación dialectal, sociolectal y tecnolectal, relacionados directamente con la sociolingüística
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
La sociología estudia las interacciones humanas en grupo. La traducción es un medio de interacción h...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Este trabajo se centra en la traducción de la variación lingüística como producto de la variación so...
Se presenta una visión integradora de la traducción de textos médicos, desde distintas vertientes qu...
En este trabajo se aborda el diseño curricular de un módulo especializado en traducción socioeconómi...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
En este trabajo se aborda el diseño curricular de un módulo especializado en traducción socioeconómi...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción, en general, entendida como acto social, como actividad destinada a poner en relación ...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
La sociología estudia las interacciones humanas en grupo. La traducción es un medio de interacción h...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
Este trabajo se centra en la traducción de la variación lingüística como producto de la variación so...
Se presenta una visión integradora de la traducción de textos médicos, desde distintas vertientes qu...
En este trabajo se aborda el diseño curricular de un módulo especializado en traducción socioeconómi...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
En este trabajo se aborda el diseño curricular de un módulo especializado en traducción socioeconómi...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción, en general, entendida como acto social, como actividad destinada a poner en relación ...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...