Translation of songs used in films comprises a unique phenomenon since it supposes to take into account an interdependence of two multimodal systems and their components. The challenges associated with the translation of songs in films manifest themselves both on the level of an internal system of a song (interconnection of lyrics and music on prosodic, poetic and semantic levels) and external relations of a song and a film it is immersed into (visual, audial and semantic levels of interaction). The article attempts to consider translation of songs in films within the frameworks of the functional approach and states that the pragmatic function and communicative purpose of a song in a film are translation dominants. The paper suggests and di...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie jak medium (w tym przypadku teatr oraz kino) i ostateczne przez...
The purpose of the article is to analyze the functions of quotation in the system of sound design of...
A text is not merely a pattern of semantic designations. If composed in a phonetic alphabetic, it is...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
Modern communicative processes are not limited to the frame of verbal lin-guistic and speech means a...
The topic of this study is musical translation and more specifically the achievement of a functional...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
Wymogi formalne a przesunięcie semantyczne w przekładzie piosenki filmowej Artykuł podejmuje problem...
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive p...
Dubbed song translations are complex texts governed by many constraints on various levels. This stud...
Translation is attracting increasing interest as its central role in crosscultural communication bec...
The article discusses the manifestations of subjectivity in the translation of songs created by Wojc...
The article considers some aspects of cinematographic expression, including music and songs in featu...
This paper analyzes some peculiarities of song translation in contexts in which neither performers n...
Driven by the development of the film industry and the demands of film markets, as a mainstream type...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie jak medium (w tym przypadku teatr oraz kino) i ostateczne przez...
The purpose of the article is to analyze the functions of quotation in the system of sound design of...
A text is not merely a pattern of semantic designations. If composed in a phonetic alphabetic, it is...
Song translation has only recently become an area of interest for research purposes, with the develo...
Modern communicative processes are not limited to the frame of verbal lin-guistic and speech means a...
The topic of this study is musical translation and more specifically the achievement of a functional...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
Wymogi formalne a przesunięcie semantyczne w przekładzie piosenki filmowej Artykuł podejmuje problem...
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive p...
Dubbed song translations are complex texts governed by many constraints on various levels. This stud...
Translation is attracting increasing interest as its central role in crosscultural communication bec...
The article discusses the manifestations of subjectivity in the translation of songs created by Wojc...
The article considers some aspects of cinematographic expression, including music and songs in featu...
This paper analyzes some peculiarities of song translation in contexts in which neither performers n...
Driven by the development of the film industry and the demands of film markets, as a mainstream type...
Celem niniejszej pracy jest ukazanie jak medium (w tym przypadku teatr oraz kino) i ostateczne przez...
The purpose of the article is to analyze the functions of quotation in the system of sound design of...
A text is not merely a pattern of semantic designations. If composed in a phonetic alphabetic, it is...