1siPrima traduzione mondiale dell'ultima opera di una delle voci più autorevoli della letteratura contemporanea, più volte nella short list per il Premio Nobel per la letteratura. L'opera originale è stata presentata in prima nazionale nel dicembre 2019 a Mosca e e internazionale nel febbraio 2020 a Parigi in occasione delle 11e Journées Européennes du Livre Russe et des Littératures Russopohones (cui abbiamo partecipato in collaborazione con l'agente letterario Y. Dobrovolskaya di Elkost T.A.). Era prevista la presentazione italiana in occasione di Milanesiana 2020, sospesa causa pandemia.reservedmixedMargherita De MichielDE MICHIEL, Margherit
Il presente lavoro è dedicato allo studio dell’opera del drammaturgo russo Ivan Vyrypaev, il quale h...
L'opera consiste nella traduzione dall'originale svedese e nella cura dei testi poetici più signific...
Si tratta di una prima opera mondiale dedicata interamente ai rapporti interculturali tra Italia e R...
1Prima traduzione mondiale dall'originale russo di un racconto di uno dei grandi classici della lett...
Il romanzo “Quanto manca alla sera”, pubblicato nel 2018 e subito entrato nella short list di divers...
Ideazione, programmazione e organizzazione di un ciclo di eventi svoltisi presso l'Ambasciata Italia...
Il 3 ottobre del 1996 l’Accademia di Svezia comunica a Wisława Szymborska che le è stato assegnato i...
Il volume presenta una panoramica accattivante e approfondita della storia dei rapporti culturali tr...
Traduzione integrale dall'originale dell'ultimo romanzo di una delle autrici russe pi\uf9 note e acc...
Nell’ ultimo quadrimestre del 2018 sono ricorsi due anniversari “storici”. Nello specifico, il 4 ott...
none1noPubblicazione in anteprima mondiale di una lettera di Iosif Brodskij (premio Nobel per la let...
Il premio Nobel del 2019 è stato assegnato a due studiosi, Paul R. Milgrom e Robert B. Wilson, per i...
Seminario sul libro di Maria Ferretti L'eredità difficile. La Russia, la rivoluzione, la memor...
none1noL’eBook è volto a mettere a fuoco la complessità del rapporto tra Russia ed Europa Occidental...
Il presente elaborato ha lo scopo di analizzare i testi di due canzoni della cantautrice russa Monet...
Il presente lavoro è dedicato allo studio dell’opera del drammaturgo russo Ivan Vyrypaev, il quale h...
L'opera consiste nella traduzione dall'originale svedese e nella cura dei testi poetici più signific...
Si tratta di una prima opera mondiale dedicata interamente ai rapporti interculturali tra Italia e R...
1Prima traduzione mondiale dall'originale russo di un racconto di uno dei grandi classici della lett...
Il romanzo “Quanto manca alla sera”, pubblicato nel 2018 e subito entrato nella short list di divers...
Ideazione, programmazione e organizzazione di un ciclo di eventi svoltisi presso l'Ambasciata Italia...
Il 3 ottobre del 1996 l’Accademia di Svezia comunica a Wisława Szymborska che le è stato assegnato i...
Il volume presenta una panoramica accattivante e approfondita della storia dei rapporti culturali tr...
Traduzione integrale dall'originale dell'ultimo romanzo di una delle autrici russe pi\uf9 note e acc...
Nell’ ultimo quadrimestre del 2018 sono ricorsi due anniversari “storici”. Nello specifico, il 4 ott...
none1noPubblicazione in anteprima mondiale di una lettera di Iosif Brodskij (premio Nobel per la let...
Il premio Nobel del 2019 è stato assegnato a due studiosi, Paul R. Milgrom e Robert B. Wilson, per i...
Seminario sul libro di Maria Ferretti L'eredità difficile. La Russia, la rivoluzione, la memor...
none1noL’eBook è volto a mettere a fuoco la complessità del rapporto tra Russia ed Europa Occidental...
Il presente elaborato ha lo scopo di analizzare i testi di due canzoni della cantautrice russa Monet...
Il presente lavoro è dedicato allo studio dell’opera del drammaturgo russo Ivan Vyrypaev, il quale h...
L'opera consiste nella traduzione dall'originale svedese e nella cura dei testi poetici più signific...
Si tratta di una prima opera mondiale dedicata interamente ai rapporti interculturali tra Italia e R...