Accessibility for the deaf and hard of hearing in Lithuania / Jurgita Austrauskien (Vilnius Universit) ; Mediascapes in the accessibility of migrant narratives / Alessandra Rizzo (University of Palermo), Cinzia Spinzi (University of Bergamo), Gian Maria Greco (Universitat Autònoma de Barcelona, Universidade de Vigo & POIESIS) ; Interlingual accessibility in theatre: interpreting, surtitles, iPads / Karin Sibul (University of Tartu) ; Inquiry into the strategies and skills of sign language interpreters in live audiovisual media in Argentina and Uruguay / Yanina Boria (Universidad de Buenos Aires), Florencia Fascioli Álvarez (Universidade de Vigo), Leticia Lorier (Universidad de la República), Marcela Tancredi (Universidad de la República). C...
Creative dubbing: a tool for the improvement of speaking skills in the class of ESP / José Javier Áv...
Altres ajuts: 2021-XARDI-00007 Europeus: IMAC (761974), Mediaverse (957252), GreenScent (101036480)....
Subtitling short films to improve writing and translation skills / Noa Talaván (Universidad Nacional...
Accessibility for the deaf and hard of hearing in Lithuania / Jurgita Austrauskien (Vilnius Universi...
Beyond accessibility for disability: senior citizens go to the movies / Anna Jankowska (University o...
The 'so what' of research in media accessibility-finding out what individual users say about the use...
Text for all. Print accessibility basics / Matt Kaplowitz (Bridge Multimedia), Wendy Sapp (Bridge Mu...
Videogame localization: from development to the end user experience / Itziar Zorrakin-Goikoetxea (Un...
Accessible paratext: actively engaging (with) D/deaf audiences / Pierre-Alexis Mével (University of ...
Creating digital accessibility training for young adults: users' views and lessons learnt / Sharon B...
The audio description of humour in English and Italian / Margherita Dore (Sapienza University of Rom...
Coordinated by Blanca Arias and Joan Bestard (Universitat Autònoma de Barcelona). Moderated by Irene...
Audio subtitling Portunhol: from a borderless translation approach / Helena Santiago Vigata (Univers...
Creative media accessibility / Pablo Romero-Fresco (Universidade de Vigo) ; Is universal ever univer...
No more audio description! (Long Live Audio Description) / Joel Snyder (Audio Description Associates...
Creative dubbing: a tool for the improvement of speaking skills in the class of ESP / José Javier Áv...
Altres ajuts: 2021-XARDI-00007 Europeus: IMAC (761974), Mediaverse (957252), GreenScent (101036480)....
Subtitling short films to improve writing and translation skills / Noa Talaván (Universidad Nacional...
Accessibility for the deaf and hard of hearing in Lithuania / Jurgita Austrauskien (Vilnius Universi...
Beyond accessibility for disability: senior citizens go to the movies / Anna Jankowska (University o...
The 'so what' of research in media accessibility-finding out what individual users say about the use...
Text for all. Print accessibility basics / Matt Kaplowitz (Bridge Multimedia), Wendy Sapp (Bridge Mu...
Videogame localization: from development to the end user experience / Itziar Zorrakin-Goikoetxea (Un...
Accessible paratext: actively engaging (with) D/deaf audiences / Pierre-Alexis Mével (University of ...
Creating digital accessibility training for young adults: users' views and lessons learnt / Sharon B...
The audio description of humour in English and Italian / Margherita Dore (Sapienza University of Rom...
Coordinated by Blanca Arias and Joan Bestard (Universitat Autònoma de Barcelona). Moderated by Irene...
Audio subtitling Portunhol: from a borderless translation approach / Helena Santiago Vigata (Univers...
Creative media accessibility / Pablo Romero-Fresco (Universidade de Vigo) ; Is universal ever univer...
No more audio description! (Long Live Audio Description) / Joel Snyder (Audio Description Associates...
Creative dubbing: a tool for the improvement of speaking skills in the class of ESP / José Javier Áv...
Altres ajuts: 2021-XARDI-00007 Europeus: IMAC (761974), Mediaverse (957252), GreenScent (101036480)....
Subtitling short films to improve writing and translation skills / Noa Talaván (Universidad Nacional...