This research focused on analyzing the accuracy of cultural wordtranslation in bilingual book Panduan Berziarah ke Borobudur. The method ofthis research is a qualitative method by using Newmark theory of the culturalword translation and Nababan theory of the translation accuracy. The culturalword will be grouped according to cultural category and analyzed the translationaccuracy based on how close the meaning or message can be transferred from thesource language into target language. The goal of this research is to know thecultural words translation of the translator use i.e. material culture, ecology, socialculture, gesture and habit, and did not find social culture category. The researchfound cultural category: tasbih, keris (pisau tradit...
Dalam skripsi ini penulis membahas kata budaya Jawa yang ditemukan dalam novel Bumi Manusia (1980) k...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...
This paper aims to evaluate the translation of cultural terms in English version of of the Hirata’s ...
This research focused on analyzing the accuracy of cultural wordtranslation in bilingual book Pandua...
The Accuracy of Cultural Word Translation in the Bilingual Book of Panduan Berziarah ke Borobudur, A...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
The purposes of this research are (1) to find out the techniques applied by the translator to transl...
This research analyzed the translation of cultural words in The Midnight Library novel. The purpose ...
This study is translation product oriented, aimed 'at investigating: 1) the cultural category o...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The purpose of this research is to analyze the translation procedure and accuracy of cultural words ...
This study is a translation quality assessment of cultural words translation in The Breadwinner film...
There have been plenty of studies on translation accuracy, but that focusing on cultural words under...
This research aims to obtain a deeper understanding of the Indonesian cultural terms in the novel Ta...
Dalam skripsi ini penulis membahas kata budaya Jawa yang ditemukan dalam novel Bumi Manusia (1980) k...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...
This paper aims to evaluate the translation of cultural terms in English version of of the Hirata’s ...
This research focused on analyzing the accuracy of cultural wordtranslation in bilingual book Pandua...
The Accuracy of Cultural Word Translation in the Bilingual Book of Panduan Berziarah ke Borobudur, A...
This research aimed to identify the translation technique applied and to discover the effect of the ...
The purposes of this research are (1) to find out the techniques applied by the translator to transl...
This research analyzed the translation of cultural words in The Midnight Library novel. The purpose ...
This study is translation product oriented, aimed 'at investigating: 1) the cultural category o...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The purpose of this research is to analyze the translation procedure and accuracy of cultural words ...
This study is a translation quality assessment of cultural words translation in The Breadwinner film...
There have been plenty of studies on translation accuracy, but that focusing on cultural words under...
This research aims to obtain a deeper understanding of the Indonesian cultural terms in the novel Ta...
Dalam skripsi ini penulis membahas kata budaya Jawa yang ditemukan dalam novel Bumi Manusia (1980) k...
The Chinese cultural term is one of the main problems in translation. This study aims to analyze the...
This paper aims to evaluate the translation of cultural terms in English version of of the Hirata’s ...