Resumen La traducción y los materiales audiovisuales han demostrado ser herramientas eficaces para el aprendizaje de una lengua extranjera. Hemos querido abordar la traducción audiovisual desde el punto de vista didáctico tomando una de sus modalidades, la subtitulación, para obtener evidencia de su eficacia como método pedagógico para la adquisición de léxico en una lengua extranjera. Para ello, hemos creado una serie de actividades basadas en un vídeo con subtítulos con el que pretendemos obtener un incremento en la adquisición de léxico y una mejora en la comprensión lectora y auditiva, y la expresión escrita de los alumnos. Palabras clave: didáctica de la lengua inglesa; traducción audiovisual; subtitulación; adquisición de vocabu...
En los últimos años, la traducción audiovisual viene experimentando una revolución que implica un fu...
35 p.: il.[ES] Desde que se publicaron los primeros escritos sobre la llamada semiótica del cine - l...
La asignatura de traducción jurídica es una de las más complicadas a las que el estudiante de tradu...
The role of translation in foreign language learning has long been a subject of debate. With the adv...
Esta tesis doctoral trata el proceso de desarrollo de un programa de subtitulación adaptado al conte...
RESUMEN: En el mundo globalizado e intercultural en que vivimos, la traducción desempeña un papel f...
This article describes a teaching experience carried out in the lectures of language for translators...
Esta tesis se enmarca en el campo de la formación de traductores y se centra en el empleo de la subt...
Las distintas modalidades de traducción audiovisual (TAV), como la subtitulación o el doblaje, puede...
This article analyses a novel foreign language learning activity consisting on the students' product...
SOUSA, Bill Bob Adonis Arinos Lima e. Aquisição vocabular em língua estrangeira por meio de filmes l...
RESUMEN: Este trabajo se centra en facilitar el uso de la subtitulación como herramienta activa en e...
This article analyses a novel foreign language learning activity consisting on the students’ produc...
La tesis es una aproximación multidisciplinar entre dos áreas de investigación tan diferentes como l...
Abstract Research on didactic audiovisual translation (AVT) has delivered fruitful results in the l...
En los últimos años, la traducción audiovisual viene experimentando una revolución que implica un fu...
35 p.: il.[ES] Desde que se publicaron los primeros escritos sobre la llamada semiótica del cine - l...
La asignatura de traducción jurídica es una de las más complicadas a las que el estudiante de tradu...
The role of translation in foreign language learning has long been a subject of debate. With the adv...
Esta tesis doctoral trata el proceso de desarrollo de un programa de subtitulación adaptado al conte...
RESUMEN: En el mundo globalizado e intercultural en que vivimos, la traducción desempeña un papel f...
This article describes a teaching experience carried out in the lectures of language for translators...
Esta tesis se enmarca en el campo de la formación de traductores y se centra en el empleo de la subt...
Las distintas modalidades de traducción audiovisual (TAV), como la subtitulación o el doblaje, puede...
This article analyses a novel foreign language learning activity consisting on the students' product...
SOUSA, Bill Bob Adonis Arinos Lima e. Aquisição vocabular em língua estrangeira por meio de filmes l...
RESUMEN: Este trabajo se centra en facilitar el uso de la subtitulación como herramienta activa en e...
This article analyses a novel foreign language learning activity consisting on the students’ produc...
La tesis es una aproximación multidisciplinar entre dos áreas de investigación tan diferentes como l...
Abstract Research on didactic audiovisual translation (AVT) has delivered fruitful results in the l...
En los últimos años, la traducción audiovisual viene experimentando una revolución que implica un fu...
35 p.: il.[ES] Desde que se publicaron los primeros escritos sobre la llamada semiótica del cine - l...
La asignatura de traducción jurídica es una de las más complicadas a las que el estudiante de tradu...