A partir de 1913 la figura i l'obra de l'escriptor Rabindranāth Tagore començaren a difondre's a diverses literatures europees. En el context català, bona part de les primeres referències arribaren a través de les literatures francesa i espanyola. En aquest article resseguim tant els textos dedicats a Tagore com les primeres traduccions de la seva obra al català. L'estudi de la recepció i dels processos de mediació exemplifica com la incorporació d'autors estrangers es valorava sobretot com a pràctica modernitzadora, més enllà de les característiques de la literatura traduïda.In 1913 the name and the works of Rabindranāth Tagore began to circulate among several European literatures. In Catalonia many of these first references came through F...
Concebuda gairebé com un deure de l'intel·lectual, la traducció havia assolit a Catalunya a les prim...
Aquest article conté una bibliografia cronològica de totes les traduccions catalanes de l'obra de Sh...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
A partir de 1913 la figura i l’obra de l’escriptor Rabindranāth Tagore començaren a difondre’s a div...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
La traducción literaria fue una de las prácticas culturales esenciales en el proceso de modernizació...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
International audienceTagore and Europe: Third Mediators. Multiple Addressees and Scale Changes In t...
A la segona meitat del segle XX, el novel·lista Manuel de Pedrolo va tenir un paper molt destacat en...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de ...
Aquest article és un resum succint de la història de la traducció en llengua catalana, amb especial ...
Aquest article prové de la conferència que l'autor va dictar el 24 d'abril de 2014, dins de la Jorna...
Rabindranath Tagore [1861–1941] was an Indian writer and philosopher. His approach to Christianity m...
La història de la traducció entre aquestes dues llengües tan properes marxa paral·lela a les vicissi...
This article is the English version of “Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinamen...
Concebuda gairebé com un deure de l'intel·lectual, la traducció havia assolit a Catalunya a les prim...
Aquest article conté una bibliografia cronològica de totes les traduccions catalanes de l'obra de Sh...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...
A partir de 1913 la figura i l’obra de l’escriptor Rabindranāth Tagore començaren a difondre’s a div...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
La traducción literaria fue una de las prácticas culturales esenciales en el proceso de modernizació...
Fundada a Barcelona el 1892 per un italià que havia après l'ofici a Llatinoamèrica, l'editorial Mauc...
International audienceTagore and Europe: Third Mediators. Multiple Addressees and Scale Changes In t...
A la segona meitat del segle XX, el novel·lista Manuel de Pedrolo va tenir un paper molt destacat en...
Aquest article pretén fer una presentació de les traduccions, les edicions i la recepció crítica de ...
Aquest article és un resum succint de la història de la traducció en llengua catalana, amb especial ...
Aquest article prové de la conferència que l'autor va dictar el 24 d'abril de 2014, dins de la Jorna...
Rabindranath Tagore [1861–1941] was an Indian writer and philosopher. His approach to Christianity m...
La història de la traducció entre aquestes dues llengües tan properes marxa paral·lela a les vicissi...
This article is the English version of “Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinamen...
Concebuda gairebé com un deure de l'intel·lectual, la traducció havia assolit a Catalunya a les prim...
Aquest article conté una bibliografia cronològica de totes les traduccions catalanes de l'obra de Sh...
L'autor proposa en aquest article una estratègia de traducció al català per a les novel·les de l'ano...