Since the earliest translations of Brecht’s plays into English, translators, directors and actors alike have struggled to reconcile a desire for textual accuracy with a style of performance that is considered ‘Brechtian’. While the dialectic between text and performance is celebrated by Brecht’s theories of theatre, his translated texts are often seen to bear sole responsibility for ‘fidelity’ to a concept of the Brechtian, and the continuing emergence of new translations of the plays is sometimes interpreted as a (hopeless) striving for perfection in the Anglophone understanding of Brecht. However, it is not one individual translation but rather the interaction between the translated texts that is central to an understanding of Brecht in E...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
UID/FIL/00183/2013Brecht’s adaptation of Sophocles’ Antigone in 1948 was openly a political gesture ...
Like all of Shakespeare\u27s works, The Tempest, Shakespeare\u27s last play, has been translated int...
Since the earliest translations of Brecht’s plays into English, translators, directors and actors al...
This study analyses five British translations of Bertolt Brecht's 'Mutter Courage und ihre Kinder'. ...
Bertolt Brecht’s Me-ti. Buch der Wendungen (1965, Me-ti. Book of Transformation and Usage) is allege...
An abstract for an article ‘“A Ridiculous Thing to Do”: Yvonne Kapp and Brecht in Translation’, in B...
This thesis explores aspects of Brecht's adaptations of Shakespeare's plots and rhetoric while focus...
Deposited with permission of Cultural Studies Review (formerly The UTS Review).This essay brings tog...
Brecht’s so-called anti-war drama Mother Courage and her Children (1939) will be read as a migration...
UnrestrictedIn the following study I will address the issue of the cultural impact of translation an...
Deposited with permission of the International Brecht Society.In 1993 I directed Brecht’s The Good P...
This thesis examines the use of dialectic in the work of John Arden and Margaretta D'Arcy, Edward Bo...
With his theory of the epic theatre and its most important category V-Effekt, Bertolt Brecht can be ...
This dissertation interprets Brecht's Mutter Courage through its protagonist. Most interpreters have...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
UID/FIL/00183/2013Brecht’s adaptation of Sophocles’ Antigone in 1948 was openly a political gesture ...
Like all of Shakespeare\u27s works, The Tempest, Shakespeare\u27s last play, has been translated int...
Since the earliest translations of Brecht’s plays into English, translators, directors and actors al...
This study analyses five British translations of Bertolt Brecht's 'Mutter Courage und ihre Kinder'. ...
Bertolt Brecht’s Me-ti. Buch der Wendungen (1965, Me-ti. Book of Transformation and Usage) is allege...
An abstract for an article ‘“A Ridiculous Thing to Do”: Yvonne Kapp and Brecht in Translation’, in B...
This thesis explores aspects of Brecht's adaptations of Shakespeare's plots and rhetoric while focus...
Deposited with permission of Cultural Studies Review (formerly The UTS Review).This essay brings tog...
Brecht’s so-called anti-war drama Mother Courage and her Children (1939) will be read as a migration...
UnrestrictedIn the following study I will address the issue of the cultural impact of translation an...
Deposited with permission of the International Brecht Society.In 1993 I directed Brecht’s The Good P...
This thesis examines the use of dialectic in the work of John Arden and Margaretta D'Arcy, Edward Bo...
With his theory of the epic theatre and its most important category V-Effekt, Bertolt Brecht can be ...
This dissertation interprets Brecht's Mutter Courage through its protagonist. Most interpreters have...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
UID/FIL/00183/2013Brecht’s adaptation of Sophocles’ Antigone in 1948 was openly a political gesture ...
Like all of Shakespeare\u27s works, The Tempest, Shakespeare\u27s last play, has been translated int...