Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit dem Thema des Simultandolmetschens mit Unterstützung durch das automatische Transkriptionsprogramm „Google Voice Typing“, das in Echtzeit gesprochene Sprache als Text (Speech-to-Text – STT) wiedergibt. Die grundlegenden Merkmale des Simultandolmetschens, des Vom-Blatt-Dolmetschens und des Simultandolmetschens mit Text werden im ersten Teil der Arbeit geschildert, indem der Schwerpunkt auf die Direktionalität, den Timelag und die kognitive Belastung gelegt wird. Das Thema der Qualität und der Qualitätskriterien von Simultandolmetschleistungen werden untersucht, die im Rahmen der quantitativen Auswertung verwendet und adaptiert werden. Dabei werden die Ergebnisse früherer wissenschaftlicher St...
Die vorliegende Diplomarbeit geht von der Frage aus, ob, wie in der Literatur mitunter behauptet wir...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Interferenzbildung beim Simultandolmetschen mit und ...
Dieser Beitrag stellt die englische Übersetzung und Adaption der überarbeiteten Version des Transkri...
Im Rahmen dieser Masterarbeit wird das Thema „Zahlen beim Simultandolmetschen“ behandelt. Im theore...
Ziel der vorliegenden Masterarbeit war es, anhand eines Experiments die Arbeitsmodi „SI mit Text“ u...
Automatische Spracherkennungssysteme (Automatic Speech Recognition - ASR) können derzeit nicht alle ...
Ist Spracherkennung dazu in der Lage, Forschenden eine schnellere Transkription ihrer Interview-Audi...
Dieser Artikel befasst sich mit den Auswirkungen von Transkriptionen auf wissenschaftliche Erkenntni...
Die einschlägige Literatur weist darauf hin, dass verschiedene dolmetschwissenschaftliche Ansätze de...
Die Darstellung von und Arbeit mit Transkripten spielt in vielen forschungs- und anwendungsbezogenen...
Ziel der vorliegenden Masterarbeit ist Qualität beim Simultandolmetschen im Hinblick auf Direktional...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit einem datengetriebenen Verfahren zur Graphem-Phonem-Konv...
Gegenstand vorliegender Arbeit ist ein um die Jahrtausendwende entstandener Dolmetschmodus. Dieser s...
Zimmermann stellt Lösungen und Teillösungen für Probleme im Bereich der Bürokommunikation, insb. Tex...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema der Speech-to-Speech Systeme und ihre Anwendun...
Die vorliegende Diplomarbeit geht von der Frage aus, ob, wie in der Literatur mitunter behauptet wir...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Interferenzbildung beim Simultandolmetschen mit und ...
Dieser Beitrag stellt die englische Übersetzung und Adaption der überarbeiteten Version des Transkri...
Im Rahmen dieser Masterarbeit wird das Thema „Zahlen beim Simultandolmetschen“ behandelt. Im theore...
Ziel der vorliegenden Masterarbeit war es, anhand eines Experiments die Arbeitsmodi „SI mit Text“ u...
Automatische Spracherkennungssysteme (Automatic Speech Recognition - ASR) können derzeit nicht alle ...
Ist Spracherkennung dazu in der Lage, Forschenden eine schnellere Transkription ihrer Interview-Audi...
Dieser Artikel befasst sich mit den Auswirkungen von Transkriptionen auf wissenschaftliche Erkenntni...
Die einschlägige Literatur weist darauf hin, dass verschiedene dolmetschwissenschaftliche Ansätze de...
Die Darstellung von und Arbeit mit Transkripten spielt in vielen forschungs- und anwendungsbezogenen...
Ziel der vorliegenden Masterarbeit ist Qualität beim Simultandolmetschen im Hinblick auf Direktional...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit einem datengetriebenen Verfahren zur Graphem-Phonem-Konv...
Gegenstand vorliegender Arbeit ist ein um die Jahrtausendwende entstandener Dolmetschmodus. Dieser s...
Zimmermann stellt Lösungen und Teillösungen für Probleme im Bereich der Bürokommunikation, insb. Tex...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema der Speech-to-Speech Systeme und ihre Anwendun...
Die vorliegende Diplomarbeit geht von der Frage aus, ob, wie in der Literatur mitunter behauptet wir...
Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Interferenzbildung beim Simultandolmetschen mit und ...
Dieser Beitrag stellt die englische Übersetzung und Adaption der überarbeiteten Version des Transkri...