This work is the first major commentary of LXX Baruch and the Epistle of Jeremiah in English. Rather than seeing LXX mainly as a text-critical resource or as a window on a now-lost Hebrew text, this commentary, as part of the Septuagint Commentary Series, interprets Baruch and EpJer as Greek texts and from the perspective of Greek readers unfamiliar with Hebrew. Included are a transcription and an English translation of Codex Vaticanus, the oldest extant manuscript of the books, and a detailed commentary. Another major contribution is the utilisation of the sense-delimitation (paragraphs) of Codex Vaticanus and other codices to explore how early readers interpreted the text
Jerome's translation of the Bible from Hebrew into Latin is often ignored in discussions concerning ...
Pseudo-Chrysostom’s commentary on Jeremiah is here presented as an example of a Greek exegetical wor...
In 1735, Immanuel Frommann, a converted Jew who was working at the Institutum Judaicum in Halle tran...
This study investigates the Greek text of Jeremiah as found in the famous Vatican manuscript Codex V...
This article explores the paratexts of the epistles attributed to Baruch, the scribe of Jeremiah, in...
The vetus latina (Old Latin) of Jeremiah translates an early, very short, text of the Septuagint (Ol...
Bogaert Pierre-Maurice. Emanuel Tov, The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch. A Discussion...
There has been substantial discussion regarding the dependency of Baruch on Jeremiah (so Tov 1976). ...
Textual criticism, narrowly defined, focuses on the transmission of a text from copy to copy over ti...
textAlmost fifty-five years following the findings of the Dead Sea Scrolls, academic studies are now...
It is universally recognized among scholars that the Septuagint translation of Jeremiah presents man...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
In order to evaluate the translation technique of the Septuagint (LXX) translators, several studies ...
This study treats the textual tradition of the Epistle of Jude. After an introductory survey of earl...
Transcriptions of Hebrew words into Greek have long interested students of the Hebrew language. Beca...
Jerome's translation of the Bible from Hebrew into Latin is often ignored in discussions concerning ...
Pseudo-Chrysostom’s commentary on Jeremiah is here presented as an example of a Greek exegetical wor...
In 1735, Immanuel Frommann, a converted Jew who was working at the Institutum Judaicum in Halle tran...
This study investigates the Greek text of Jeremiah as found in the famous Vatican manuscript Codex V...
This article explores the paratexts of the epistles attributed to Baruch, the scribe of Jeremiah, in...
The vetus latina (Old Latin) of Jeremiah translates an early, very short, text of the Septuagint (Ol...
Bogaert Pierre-Maurice. Emanuel Tov, The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch. A Discussion...
There has been substantial discussion regarding the dependency of Baruch on Jeremiah (so Tov 1976). ...
Textual criticism, narrowly defined, focuses on the transmission of a text from copy to copy over ti...
textAlmost fifty-five years following the findings of the Dead Sea Scrolls, academic studies are now...
It is universally recognized among scholars that the Septuagint translation of Jeremiah presents man...
Translation of the Bible, as of most texts central to a religion, must plead a special case in terms...
In order to evaluate the translation technique of the Septuagint (LXX) translators, several studies ...
This study treats the textual tradition of the Epistle of Jude. After an introductory survey of earl...
Transcriptions of Hebrew words into Greek have long interested students of the Hebrew language. Beca...
Jerome's translation of the Bible from Hebrew into Latin is often ignored in discussions concerning ...
Pseudo-Chrysostom’s commentary on Jeremiah is here presented as an example of a Greek exegetical wor...
In 1735, Immanuel Frommann, a converted Jew who was working at the Institutum Judaicum in Halle tran...