Übersetzung und Kommentierung der „Vorläufigen Verwaltungsmethode zur Verringerung der Staatsanteile und zur Finanzierung des Fonds zur sozialen Sicherung“, vom Staatsrat ausgegeben am 06.06.2001
Erlass des Staatsrats(Nr. 631)Die „Verordnung zur Verwaltung der Kreditauskunftsbranche“ ist am 26.1...
Im Rahmen des Doppel-Masterstudiengangs Chinesisches Recht/Rechtsvergleichung LL.M./M.A. sind zur Z...
Das Konzept der „Wohlstandsvorsorge“ bringt den Gedanken zum Ausdruck, dass der Staat eine Gewährlei...
Übersetzung und Kommentierung der „Ausführungsregeln zum Markengesetz der Volksrepublik China“, vera...
Übersetzung und Kommentierung des „Regeln für die Aufhebung von Kreditinstituten“, verabschiedet vom...
Übersetzung und Kommentierung der „Verlagsverwaltungsregeln“, vom Staatsrat der Volksrepublik China ...
Übersetzung und Kommentierung der „Versicherungsgesetz der Volksrepublik China“, verabschiedet vom S...
Übersetzung und Kommentierung der „Bild- und Tonträgerverwaltungsregeln“, erlassen durch Staatsratsv...
Anfang 2004 machten die Chinesische Wertpapieraufsichtskommission und die Volksregierung der Stadt S...
Die Kommunistischen Partei Chinas (KP China) fasste im Oktober 2003 einen „Beschluss zur Vervollstän...
Mit dem am 11. Dezember 2001 vollzogenen Beitritt in die World Trade Organization (WTO) verpflichtet...
Übersetzung und Kommentierung des „Gesetzes der Volksrepublik China zur Übernahme von Dorfland“, ver...
Erlass des Staatsrates der Volksrepublik ChinaNr. 656Die „Vorläufige Verordnung über die Eintragung ...
Ende des Jahres 2002 entschied die chinesische Regierung, bislang geschlossene Segmente des Aktienma...
Übersetzung und Kommentierung der „Bestimmungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Beh...
Erlass des Staatsrats(Nr. 631)Die „Verordnung zur Verwaltung der Kreditauskunftsbranche“ ist am 26.1...
Im Rahmen des Doppel-Masterstudiengangs Chinesisches Recht/Rechtsvergleichung LL.M./M.A. sind zur Z...
Das Konzept der „Wohlstandsvorsorge“ bringt den Gedanken zum Ausdruck, dass der Staat eine Gewährlei...
Übersetzung und Kommentierung der „Ausführungsregeln zum Markengesetz der Volksrepublik China“, vera...
Übersetzung und Kommentierung des „Regeln für die Aufhebung von Kreditinstituten“, verabschiedet vom...
Übersetzung und Kommentierung der „Verlagsverwaltungsregeln“, vom Staatsrat der Volksrepublik China ...
Übersetzung und Kommentierung der „Versicherungsgesetz der Volksrepublik China“, verabschiedet vom S...
Übersetzung und Kommentierung der „Bild- und Tonträgerverwaltungsregeln“, erlassen durch Staatsratsv...
Anfang 2004 machten die Chinesische Wertpapieraufsichtskommission und die Volksregierung der Stadt S...
Die Kommunistischen Partei Chinas (KP China) fasste im Oktober 2003 einen „Beschluss zur Vervollstän...
Mit dem am 11. Dezember 2001 vollzogenen Beitritt in die World Trade Organization (WTO) verpflichtet...
Übersetzung und Kommentierung des „Gesetzes der Volksrepublik China zur Übernahme von Dorfland“, ver...
Erlass des Staatsrates der Volksrepublik ChinaNr. 656Die „Vorläufige Verordnung über die Eintragung ...
Ende des Jahres 2002 entschied die chinesische Regierung, bislang geschlossene Segmente des Aktienma...
Übersetzung und Kommentierung der „Bestimmungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen der Beh...
Erlass des Staatsrats(Nr. 631)Die „Verordnung zur Verwaltung der Kreditauskunftsbranche“ ist am 26.1...
Im Rahmen des Doppel-Masterstudiengangs Chinesisches Recht/Rechtsvergleichung LL.M./M.A. sind zur Z...
Das Konzept der „Wohlstandsvorsorge“ bringt den Gedanken zum Ausdruck, dass der Staat eine Gewährlei...