PARADISEC (Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures), Australian Partnership for Sustainable Repositories, Ethnographic E-Research Project and Sydney Object Repositories for Research and Teaching
Current literature on best practices in documentary linguistics outlines priorities for language doc...
Overview Since the early nineties, the on-going dramatic loss of the world’s linguistic diversity ha...
International audienceSpeakers of small or 'under-resourced' languages often first contact the world...
Technological developments in the last decades enabled an unprecedented growth in volumes and qualit...
Of the 6,000-7,000 languages now spoken globally, it is estimated that 90% will be replaced by domin...
One of the main responses of academia to language endangerment has been the development of the sub-f...
With the emergence of language documentation as a distinct sub-discipline of linguistics, and recent...
In the past two decades, federal agencies such as National Science Foundation and Institute for Muse...
Many endangered languages have little documentation, and that which does exist is often in a format ...
This paper reports on a project within the DoBeS-program in which a digital multimedia encyclopaedic...
A core concern for E-MELD is the need for a common standard for the digitalization of linguistic dat...
At the time of writing, a three-year language technology project focused on the Dena'ina Athabascan ...
Digitizing and annotating texts and field recordings Given that several initiatives worldwide curren...
Different groups have differing motivations for participating in language documentation projects. Li...
Since the late 1990s, the technical group at the Max-Planck-Institute for Psycholinguistics has work...
Current literature on best practices in documentary linguistics outlines priorities for language doc...
Overview Since the early nineties, the on-going dramatic loss of the world’s linguistic diversity ha...
International audienceSpeakers of small or 'under-resourced' languages often first contact the world...
Technological developments in the last decades enabled an unprecedented growth in volumes and qualit...
Of the 6,000-7,000 languages now spoken globally, it is estimated that 90% will be replaced by domin...
One of the main responses of academia to language endangerment has been the development of the sub-f...
With the emergence of language documentation as a distinct sub-discipline of linguistics, and recent...
In the past two decades, federal agencies such as National Science Foundation and Institute for Muse...
Many endangered languages have little documentation, and that which does exist is often in a format ...
This paper reports on a project within the DoBeS-program in which a digital multimedia encyclopaedic...
A core concern for E-MELD is the need for a common standard for the digitalization of linguistic dat...
At the time of writing, a three-year language technology project focused on the Dena'ina Athabascan ...
Digitizing and annotating texts and field recordings Given that several initiatives worldwide curren...
Different groups have differing motivations for participating in language documentation projects. Li...
Since the late 1990s, the technical group at the Max-Planck-Institute for Psycholinguistics has work...
Current literature on best practices in documentary linguistics outlines priorities for language doc...
Overview Since the early nineties, the on-going dramatic loss of the world’s linguistic diversity ha...
International audienceSpeakers of small or 'under-resourced' languages often first contact the world...