Cette thèse porte sur la terminologie grammaticale complexe dans le "Kitâb" de Sîbawayhi, l'oeuvre fondatrice de la grammaire arabe. Elle se divise en trois parties : la première se constitue de quatre chapitres ; dans le premier chapitre, nous traitons des différents aspects de la terminologie où nous évoquons la définition terminologique telle qu'elle a été traitée par des spécialistes, Cela peut nous permettre de savoir si l'on peut parler d'une définition terminologique dans le "Kitâb". Dans le deuxième chapitre, consacré à la création lexicale en arabe, nous adoptons le modèle proposé par André Roman sur la création lexicale et, donc, terminologique en arabe. Dans le troisième chapitre, nous examinons les différentes manières dont cett...
Ce travail vise à étudier le statut, c est-à-dire la place et le traitement des termes scientifiques...
Le lexique-grammaire est une version des grammaires harrissiennes. Cette version tend vers l'exhaust...
LE PRESENT TRAVAIL PORTE SUR LA TOPICALISATION ET LA FOCALISATION EN ARABE. CETTE ETUDE SOULEVE CERT...
La terminologie est une discipline qui a acquis récemment une importance et une place reconnue parmi...
La traductionn de la terminilogie métalinguistique du français vers l'arabe souffre de problèmes sér...
Le présent travail traite la problématique de la traduction du français en arabe de la terminologie ...
Malgré l’importance d'une nomenclature internationale, le domaine de la chimie souffre encore de que...
Dans ce mémoire, nous proposons d'approcher la question suivante : le manque de terminologies en ara...
Dans ce numéro de la revue Syntaxe et Sémantique, on peut lire les études qui ont fait l'objet de co...
Dans ce numéro de la revue Syntaxe et Sémantique, on peut lire les études qui ont fait l'objet de co...
Notre étude vise à mettre en relief la structure de la définition terminologique à travers la systém...
International audienceDans la grammaire arabe, on appelle « élatif » les formes lexicales particuliè...
Cette recherche vise à démontrer les problèmes de la traduction de termes touristiques du français v...
International audienceDans la grammaire arabe, on appelle « élatif » les formes lexicales particuliè...
International audienceL'étude porte sur l'expression des émotions ‘cardinales’ dans trois variétés d...
Ce travail vise à étudier le statut, c est-à-dire la place et le traitement des termes scientifiques...
Le lexique-grammaire est une version des grammaires harrissiennes. Cette version tend vers l'exhaust...
LE PRESENT TRAVAIL PORTE SUR LA TOPICALISATION ET LA FOCALISATION EN ARABE. CETTE ETUDE SOULEVE CERT...
La terminologie est une discipline qui a acquis récemment une importance et une place reconnue parmi...
La traductionn de la terminilogie métalinguistique du français vers l'arabe souffre de problèmes sér...
Le présent travail traite la problématique de la traduction du français en arabe de la terminologie ...
Malgré l’importance d'une nomenclature internationale, le domaine de la chimie souffre encore de que...
Dans ce mémoire, nous proposons d'approcher la question suivante : le manque de terminologies en ara...
Dans ce numéro de la revue Syntaxe et Sémantique, on peut lire les études qui ont fait l'objet de co...
Dans ce numéro de la revue Syntaxe et Sémantique, on peut lire les études qui ont fait l'objet de co...
Notre étude vise à mettre en relief la structure de la définition terminologique à travers la systém...
International audienceDans la grammaire arabe, on appelle « élatif » les formes lexicales particuliè...
Cette recherche vise à démontrer les problèmes de la traduction de termes touristiques du français v...
International audienceDans la grammaire arabe, on appelle « élatif » les formes lexicales particuliè...
International audienceL'étude porte sur l'expression des émotions ‘cardinales’ dans trois variétés d...
Ce travail vise à étudier le statut, c est-à-dire la place et le traitement des termes scientifiques...
Le lexique-grammaire est une version des grammaires harrissiennes. Cette version tend vers l'exhaust...
LE PRESENT TRAVAIL PORTE SUR LA TOPICALISATION ET LA FOCALISATION EN ARABE. CETTE ETUDE SOULEVE CERT...