Il s'agit d'une étude synchronique (effectuée en 2003) des représentations sociales du français chez les étudiants de licence de français dans les cinq pays sélectionnés dans le titre. Quinze universités réparties dans neuf villes ont été retenues pour cette étude, à Phnom Penh, Vientiane, Singapour, Chiang Mai, Khon Kaen, Pattani, Bangkok, Hô Chi Minh Ville et Hanoi. La thèse est composée de trois parties: les éléments théoriques, la description du terrain, l'analyse de représentations recueillies lors de l enquête. Les éléments théoriques concernent la notion de représentation sociale (définitions, processus d'élaboration et de transformation, structure et différentes perspectives de recherche) ainsi que le rôle que jouent les représentat...
Comblant une lacune des études migratoires, la sociologue Karine Meslin explore l’histoire collectiv...
International audienceÀ partir des années 1970, dans un contexte d'internationalisation des économie...
« Kem », « sôcôla », « actisô », « sơ mi », « cà ra vát », « cao su », « buýt », « ampli », « xăng »...
Plus de deux cent cinquante enseignants, linguistes, chercheurs, représentants de médias, chefs d'en...
International audienceAyant enseigné pendant huit ans le français à l’École Normale Supérieure de La...
Pourquoi les Vietnamiens cherchent-ils à éviter d'entrer en opposition avec leur interlocuteur ? Les...
de Van Quang PHAM Faculté de Lettres françaises, USSH-Université nationale du Vietnam à HCM-Ville, V...
Cette recherche sur la francophonie en Asie s'effectue tout d'abord en retraçant l'histoire de la di...
Cette recherche concerne les représentations qu'ont les apprenants chinois de la France et des Franç...
Located in one of the great crossroads of Asia and hanging on the side of the continent, between the...
Tout en étant un varia, ce numéro de Moussons présente des articles relevant d’un nombre circonscrit...
Issues de l immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont ...
International audienceEn analysant des exemples tirés d'un corpus oral informel, cette présentation ...
Nous vivons dans une ère où les coopérations scientifiques internationales se développent. Face au d...
« Kem », « sôcôla », « actisô », « sơ mi », « cà ra vát », « cao su », « buýt », « ampli », « xăng »...
Comblant une lacune des études migratoires, la sociologue Karine Meslin explore l’histoire collectiv...
International audienceÀ partir des années 1970, dans un contexte d'internationalisation des économie...
« Kem », « sôcôla », « actisô », « sơ mi », « cà ra vát », « cao su », « buýt », « ampli », « xăng »...
Plus de deux cent cinquante enseignants, linguistes, chercheurs, représentants de médias, chefs d'en...
International audienceAyant enseigné pendant huit ans le français à l’École Normale Supérieure de La...
Pourquoi les Vietnamiens cherchent-ils à éviter d'entrer en opposition avec leur interlocuteur ? Les...
de Van Quang PHAM Faculté de Lettres françaises, USSH-Université nationale du Vietnam à HCM-Ville, V...
Cette recherche sur la francophonie en Asie s'effectue tout d'abord en retraçant l'histoire de la di...
Cette recherche concerne les représentations qu'ont les apprenants chinois de la France et des Franç...
Located in one of the great crossroads of Asia and hanging on the side of the continent, between the...
Tout en étant un varia, ce numéro de Moussons présente des articles relevant d’un nombre circonscrit...
Issues de l immigration, les familles vietnamiennes installées en France à Nice, Lyon et Paris sont ...
International audienceEn analysant des exemples tirés d'un corpus oral informel, cette présentation ...
Nous vivons dans une ère où les coopérations scientifiques internationales se développent. Face au d...
« Kem », « sôcôla », « actisô », « sơ mi », « cà ra vát », « cao su », « buýt », « ampli », « xăng »...
Comblant une lacune des études migratoires, la sociologue Karine Meslin explore l’histoire collectiv...
International audienceÀ partir des années 1970, dans un contexte d'internationalisation des économie...
« Kem », « sôcôla », « actisô », « sơ mi », « cà ra vát », « cao su », « buýt », « ampli », « xăng »...