Theatre translation theory has for some time been destabilised, particularly in relation to the role of the theatre translator, by the undefined notion of 'performability', a concept which suggests that the linguistic choices of the translator can render the script inherently performable or unperformable in the semiotic system of performance. Nevertheless, practitioners, in the current 'dramaturgical turn', are now demonstrating a heightened dramaturgical consciousness, documenting their practice as research in some cases, and what they perceive to be their dramaturgical choices and restitution in the translation process. However, developments in hermeneutics and semiotics have refocused criticism from a text- centred to a reader-centred an...
The last two decades have seen an increasing interest from different quarters in exploring the terri...
Amongst the rich variety of metaphors used to describe the process of transferring texts from one l...
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice explores the territory between transla...
The author approaches the subject of translating for theatre both as a theatre practitioner and prof...
This volume focuses on the highly debated topic of theatre translation, one brought on by a renewed ...
Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translati...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
Chapter 21 looks at how theatre translation has connections with literary and poetry translation but...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
Moving Target offers a rigorous exploration of the practice of translating for the theatre. The twel...
The aim of this article is threefold: first, a brief history of drama translation as exchange of dra...
Based on the ideas of my two edited books The Languages of Theatre (Problems in the Translati...
The last two decades have seen an increasing interest from different quarters in exploring the terri...
Amongst the rich variety of metaphors used to describe the process of transferring texts from one l...
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice explores the territory between transla...
The author approaches the subject of translating for theatre both as a theatre practitioner and prof...
This volume focuses on the highly debated topic of theatre translation, one brought on by a renewed ...
Translation for the theatre is often considered to hold a marginal status between literary translati...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
Theatre translation can be defined as the set of linguistic, scenic, ideological and cultural transp...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
The study focuses on different approaches to the study of drama put forward by different semiotician...
Chapter 21 looks at how theatre translation has connections with literary and poetry translation but...
Both actor and translator, and by extension translation and performance suffer the plight of second ...
Moving Target offers a rigorous exploration of the practice of translating for the theatre. The twel...
The aim of this article is threefold: first, a brief history of drama translation as exchange of dra...
Based on the ideas of my two edited books The Languages of Theatre (Problems in the Translati...
The last two decades have seen an increasing interest from different quarters in exploring the terri...
Amongst the rich variety of metaphors used to describe the process of transferring texts from one l...
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice explores the territory between transla...