International audienceRésumé : Tout traducteur se penchant sur une œuvre poétique cherche à saisir l’insaisissable dans le langage, dans les sonorités, dans le message. Giorgio Caproni n’échappe pas à ce sort et ses Fiori del male sont à considérer comme une infinie expérimentation-exploration linguistique visant à atteindre un illusoire état stable, une inaccessible excellence expressive qui ne conduit pourtant qu’à des états précaires de la traduction. Cependant, lors de cette quête, il n’y a pas de dichotomie entre les deux termes de précarité et de perfection mais plutôt une concaténation ; l’incessantremaniement de ses textes n’est effectivement qu’une astreinte incontournable, une impasse irrésolue, dans cette poursuite chimérique int...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...
Per quanto possa apparire stravagante l’idea di trasporre in piemontese (con tanto di versi e rime) ...
International audienceNous étudions l’usage du plurilinguisme externe chez Sanguineti, c’est-à- dire...
Analisi stilistica e lessicale della traduzione italiana di Giorgio Caproni dell'ultimo componimento...
L’Oeuvre poétique Né à Livourne en 1912, mort à Rome en 1990, Giorgio Caproni est l’un des plus gra...
La pratica della traduzione \ue8 stata un'attivit\ue0 molto praticata da Giorgio Caproni che si \ue8...
Il rapporto di amicizia e letterario tra i poeti Giorgio Caproni e Andr\ue9 Fr\ue9naud \ue8 alla bas...
Solo i germanisti associano il nome di Caproni all’unica traduzione dal tedesco in cui si cimentò, l...
La lunga amicizia e collaborazione tra il poeta traduttore Caproni e l'amico Andr\ue9 Fr\ue9naud ha ...
Il fut dit poète de l’oxymore. Giorgio Caproni, poète toscano-ligure, né à Livourne en 1912 et décéd...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Potrà non sorprendere nessuno una nuova traduzione italiana delle Fleurs du mal, l’opera poetica fra...
Il volume raccoglie i risultati di un intenso lavoro di ricerca condotto all\u2019interno di archivi...
Su G. Caproni traduttore delle "Fleurs du mal" e sul commento a Baudelaire di L. Pietromarch
Cette étude propose une analyse des traductions des poèmes d’Henry Bauchau recueillis par Adriano M...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...
Per quanto possa apparire stravagante l’idea di trasporre in piemontese (con tanto di versi e rime) ...
International audienceNous étudions l’usage du plurilinguisme externe chez Sanguineti, c’est-à- dire...
Analisi stilistica e lessicale della traduzione italiana di Giorgio Caproni dell'ultimo componimento...
L’Oeuvre poétique Né à Livourne en 1912, mort à Rome en 1990, Giorgio Caproni est l’un des plus gra...
La pratica della traduzione \ue8 stata un'attivit\ue0 molto praticata da Giorgio Caproni che si \ue8...
Il rapporto di amicizia e letterario tra i poeti Giorgio Caproni e Andr\ue9 Fr\ue9naud \ue8 alla bas...
Solo i germanisti associano il nome di Caproni all’unica traduzione dal tedesco in cui si cimentò, l...
La lunga amicizia e collaborazione tra il poeta traduttore Caproni e l'amico Andr\ue9 Fr\ue9naud ha ...
Il fut dit poète de l’oxymore. Giorgio Caproni, poète toscano-ligure, né à Livourne en 1912 et décéd...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Potrà non sorprendere nessuno una nuova traduzione italiana delle Fleurs du mal, l’opera poetica fra...
Il volume raccoglie i risultati di un intenso lavoro di ricerca condotto all\u2019interno di archivi...
Su G. Caproni traduttore delle "Fleurs du mal" e sul commento a Baudelaire di L. Pietromarch
Cette étude propose une analyse des traductions des poèmes d’Henry Bauchau recueillis par Adriano M...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...
Per quanto possa apparire stravagante l’idea di trasporre in piemontese (con tanto di versi e rime) ...
International audienceNous étudions l’usage du plurilinguisme externe chez Sanguineti, c’est-à- dire...