The paper examines the ‘renewed attention’ that Virginia Woolf is enjoying in Italy in the last years. Such renewed attention started when her publication rights expired in 2011 – and she could be retranslated and republished by several publishing houses – and it keeps growing together with Virginia Woolf’s appeal, so much so that we can now speak of a ‘Woolf Icon’, to recall Brenda Silver’s book, in Italy as well. In order to analyse this rise in interest the chapter first makes a step back to introduce the historical publisher of Virginia Woolf’s works in Italy: the Arnoldo Mondadori Editore. A thorough analysis of Mondadori’s historical archive showed, in fact, a particular interest in the possession of the rights, even more than in the...
A corpus-based analysis is employed to study the literary style's evolution in eleven Italian retran...
This study underlines the merit of Carlo Linati in introducing Virginia Woolf's work into Italian li...
My dissertation research focuses on Italian literature of the 1960s, specifically translations from ...
‘Solid and living’ examines the renewed attention that Virginia Woolf has been enjoying in Italy sin...
Twentieth century is considered, by Italian literary critics, as the “Century of Periodicals”, becau...
Virginia Woolf prose was translated in Italian for the first time in 1927. It was Carlo Linati, frie...
By way of an extensive examination of documents in the Arnoldo Mondadori Editore Archives, preserved...
By way of an extensive examination of documents in the Arnoldo Mondadori Editore Archives, preserved...
This dataset is part of the outputs of the research project Virginia Woolf and Italian Readers funde...
This article examines Italian publication history of three writers commonly associated to the Blooms...
Using unpublished archival material, this article analyses the reception of Virginia Woolf in the Mi...
Translating Virginia Woolf is a collection of essays that discusses the theory and practice of trans...
L’articolo analizza la ricezione di Virginia Woolf nel contesto femminista milanese della fine degli...
Partendo dalle carte editoriali inedite custodite presso l’Archivio storico Arnoldo Mondadori Editor...
In the wider context of the reception of British twentieth-century literature by Italian literary ma...
A corpus-based analysis is employed to study the literary style's evolution in eleven Italian retran...
This study underlines the merit of Carlo Linati in introducing Virginia Woolf's work into Italian li...
My dissertation research focuses on Italian literature of the 1960s, specifically translations from ...
‘Solid and living’ examines the renewed attention that Virginia Woolf has been enjoying in Italy sin...
Twentieth century is considered, by Italian literary critics, as the “Century of Periodicals”, becau...
Virginia Woolf prose was translated in Italian for the first time in 1927. It was Carlo Linati, frie...
By way of an extensive examination of documents in the Arnoldo Mondadori Editore Archives, preserved...
By way of an extensive examination of documents in the Arnoldo Mondadori Editore Archives, preserved...
This dataset is part of the outputs of the research project Virginia Woolf and Italian Readers funde...
This article examines Italian publication history of three writers commonly associated to the Blooms...
Using unpublished archival material, this article analyses the reception of Virginia Woolf in the Mi...
Translating Virginia Woolf is a collection of essays that discusses the theory and practice of trans...
L’articolo analizza la ricezione di Virginia Woolf nel contesto femminista milanese della fine degli...
Partendo dalle carte editoriali inedite custodite presso l’Archivio storico Arnoldo Mondadori Editor...
In the wider context of the reception of British twentieth-century literature by Italian literary ma...
A corpus-based analysis is employed to study the literary style's evolution in eleven Italian retran...
This study underlines the merit of Carlo Linati in introducing Virginia Woolf's work into Italian li...
My dissertation research focuses on Italian literature of the 1960s, specifically translations from ...