International audienceL’enseignement scolaire des langues se développe encore de manière très cloisonnée, chaque langue restant trop souvent étanche par rapport aux autres, à la langue majeure de scolarisation, aux disciplines dites non linguistiques. En revanche, l’apprentissage d’une langue nouvelle ne peut s’effectuer sans le mode de la comparaison, par discernement de ce qui est singulier dans cette langue et de ce qui appartient à une compétence systémique du langage renforcée à chaque expérience de contact de langue. Cet apprentissage se réalise parce que la langue est tout à la fois un objet et un sujet de savoir. Elle ne s’apprend pas pour elle-même mais parce qu’elle véhicule des contenus, et en cela se trouve être le lieu des appr...
La ressource « Cité Langage – Trajets dans les sciences du langage » a été conçue à l’Université de ...
International audienceL'élargissement des missions de l'université en direction de l'emploi conduit ...
International audienceLes œuvres écrites entre les langues ne se contentent pas de mélanger ou d’alt...
International audienceL’enseignement scolaire des langues se développe encore de manière très cloiso...
International audienceDans le panorama de l'enseignement bilingue proposé dans ce volume, les textes...
International audienceAlors que la didactique de la littérature en français langue maternelle a co...
International audienceDans les dernières décennies, l’enseignement/apprentissage des pratiques d’écr...
L’enseignement scolaire est confronté aujourd’hui à un défi qui l’oblige à reconsidérer certaines ap...
International audienceLa didactique de la lecture s'est déplacée, depuis une quinzaine d'années, ...
International audienceCe rapport est basé sur une enquête longitudinale qui a consisté à suivre pend...
L'intitulé de cet ouvrage Immigration, Ecole et didactique du français met en relation des questions...
Introduction : un état des lieux paradoxal Les enseignants de langues allemandes de spécialité sont ...
International audienceLes représentations linguistiques des enseignants conditionnent leurs pratique...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
En parallèle à un phénomène plus global au niveau international, les cours et programmes dispensés e...
La ressource « Cité Langage – Trajets dans les sciences du langage » a été conçue à l’Université de ...
International audienceL'élargissement des missions de l'université en direction de l'emploi conduit ...
International audienceLes œuvres écrites entre les langues ne se contentent pas de mélanger ou d’alt...
International audienceL’enseignement scolaire des langues se développe encore de manière très cloiso...
International audienceDans le panorama de l'enseignement bilingue proposé dans ce volume, les textes...
International audienceAlors que la didactique de la littérature en français langue maternelle a co...
International audienceDans les dernières décennies, l’enseignement/apprentissage des pratiques d’écr...
L’enseignement scolaire est confronté aujourd’hui à un défi qui l’oblige à reconsidérer certaines ap...
International audienceLa didactique de la lecture s'est déplacée, depuis une quinzaine d'années, ...
International audienceCe rapport est basé sur une enquête longitudinale qui a consisté à suivre pend...
L'intitulé de cet ouvrage Immigration, Ecole et didactique du français met en relation des questions...
Introduction : un état des lieux paradoxal Les enseignants de langues allemandes de spécialité sont ...
International audienceLes représentations linguistiques des enseignants conditionnent leurs pratique...
International audienceLa problématique de l’École comme espace plurilingue, comme lieu d’accueil et ...
En parallèle à un phénomène plus global au niveau international, les cours et programmes dispensés e...
La ressource « Cité Langage – Trajets dans les sciences du langage » a été conçue à l’Université de ...
International audienceL'élargissement des missions de l'université en direction de l'emploi conduit ...
International audienceLes œuvres écrites entre les langues ne se contentent pas de mélanger ou d’alt...