En traduction, comme dans d'autres disciplines, la notion de problème a suscité un intérêt croissant au cours des dernières années. Néanmoins, l'ensemble des travaux consacrés à l'analyse du problème de traduction est loin de constituer un axe de recherche homogène, ce qui est encore aggravé par le manque d'études synthétisant et contrastant les différents apports sur la question. Pour pallier cette lacune, le présent article analyse et met en lumière la notion de problème telle qu'elle a été développée par quelques spécialistes importants du processus de traduction. La première partie passe en revue la notion de problème dans d'autres disciplines. La seconde recueille et analyse les principales études relatives au problème de traduction et...
Hewson, L. (2016). Les incertitudes du traduire. Meta, 61 (1), 12–28. Le processus de la traduction ...
Le procédé d explicitation en traduction littéraire relève d un comportement cognitif de prise de dé...
L’incertitude est une valeur fondamentale de la traduction. Pourtant, peu de traductologues ...
En traduction, comme dans d'autres disciplines, la notion de problème a suscité un intérêt croissant...
The role of translation in language learning is ill-defined and even questioned. Traditional classro...
Les parmètres régissant le controle et l'évaluation des fautes lors de la pratique et l'apprentissag...
L'ouvrage Parcours de traduction. Étude expérimentale du processus de compréhension est le double pr...
Il existe pour le moment peu d'études qui observent spécifiquement la manière dont les traducteurs c...
Les problèmes de traduction se présentent la plupart du temps comme des problèmes techniques. Mais l...
La traduction littéraire pose d’énormes problèmes particuliers au traducteur. Ces problèmes incluent...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
En nous efforçant de penser les présupposés de la traduction, nous nous sommes efforcés de mettre en...
L'histoire, en tant que discipline, peut-elle être perçue comme une spécialité de traduction à part ...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Cet article étudie les problèmes fondamentaux qui se posent aux traducteurs de tous lestemps ...
Hewson, L. (2016). Les incertitudes du traduire. Meta, 61 (1), 12–28. Le processus de la traduction ...
Le procédé d explicitation en traduction littéraire relève d un comportement cognitif de prise de dé...
L’incertitude est une valeur fondamentale de la traduction. Pourtant, peu de traductologues ...
En traduction, comme dans d'autres disciplines, la notion de problème a suscité un intérêt croissant...
The role of translation in language learning is ill-defined and even questioned. Traditional classro...
Les parmètres régissant le controle et l'évaluation des fautes lors de la pratique et l'apprentissag...
L'ouvrage Parcours de traduction. Étude expérimentale du processus de compréhension est le double pr...
Il existe pour le moment peu d'études qui observent spécifiquement la manière dont les traducteurs c...
Les problèmes de traduction se présentent la plupart du temps comme des problèmes techniques. Mais l...
La traduction littéraire pose d’énormes problèmes particuliers au traducteur. Ces problèmes incluent...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
En nous efforçant de penser les présupposés de la traduction, nous nous sommes efforcés de mettre en...
L'histoire, en tant que discipline, peut-elle être perçue comme une spécialité de traduction à part ...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Cet article étudie les problèmes fondamentaux qui se posent aux traducteurs de tous lestemps ...
Hewson, L. (2016). Les incertitudes du traduire. Meta, 61 (1), 12–28. Le processus de la traduction ...
Le procédé d explicitation en traduction littéraire relève d un comportement cognitif de prise de dé...
L’incertitude est une valeur fondamentale de la traduction. Pourtant, peu de traductologues ...