The late 1990s saw the advent of free online machine translators such as Babelfish, Google Translate and Transtext. Professional opinion regarding the quality of the translations provided by them, oscillates wildly from the «laughably bad» (Ali, 2007) to «a tremendous success» (Yang and Lange, 1998). While the literature on commercial machine translators is vast, there are only a handful of studies, mostly in blog format, that evaluate and rank free online machine translators. This paper offers a review of the most significant contributions in that field with an emphasis on two key issues: (i) the need for a ranking system; (ii) the results of a ranking system devised by the authors of this paper. Our small-scale evaluation of the performan...
The article gives an overview of such machine translation technologies as Rule-based Machine Transla...
Language users in multilingual environments who are trying to make sense of the linguistic challenge...
This preliminary study consisted of two experiments. The first aimed to gauge the translation qualit...
Until fairly recently, translation among a large variety of natural languages has been difficult an...
This study is a Machine Translation evaluation of output from Google Translate, an online translatio...
This article briefly explores machine translation on the web, its history and current research. It b...
This study offers a partial reduplication of a 2006 study by Williams, which focused primarily on th...
The present study aimsto evaluate the output quality of an online MT; namely, Google Translate, from...
The last thirty years, the internet has come to govern our lives and has emerged as one of the main...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
The essay provides a critical assessment of the performance of two distinct machine translation syst...
This work was supported by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities (MCIU) (RTI...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
Currently, an important place is given to the formation of a humanitarian orientation in the use of ...
This paper reports MT evaluation experiments that were conducted at the end of year 1 of the EU-fu...
The article gives an overview of such machine translation technologies as Rule-based Machine Transla...
Language users in multilingual environments who are trying to make sense of the linguistic challenge...
This preliminary study consisted of two experiments. The first aimed to gauge the translation qualit...
Until fairly recently, translation among a large variety of natural languages has been difficult an...
This study is a Machine Translation evaluation of output from Google Translate, an online translatio...
This article briefly explores machine translation on the web, its history and current research. It b...
This study offers a partial reduplication of a 2006 study by Williams, which focused primarily on th...
The present study aimsto evaluate the output quality of an online MT; namely, Google Translate, from...
The last thirty years, the internet has come to govern our lives and has emerged as one of the main...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
The essay provides a critical assessment of the performance of two distinct machine translation syst...
This work was supported by the Spanish Ministry of Science, Innovation and Universities (MCIU) (RTI...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
Currently, an important place is given to the formation of a humanitarian orientation in the use of ...
This paper reports MT evaluation experiments that were conducted at the end of year 1 of the EU-fu...
The article gives an overview of such machine translation technologies as Rule-based Machine Transla...
Language users in multilingual environments who are trying to make sense of the linguistic challenge...
This preliminary study consisted of two experiments. The first aimed to gauge the translation qualit...