Este trabalho é financiado por fundos nacionais através da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., no âmbito do projeto «UIDP/00126/2020».Série: Passagem 14In the case of Macpherson’s Ossianic publications the ambiguity of translation and authorship and the authenticity debate play an important role. The editorial history of these epic poems and their reception abroad emphasize translation. In this essay I want to concentrate on the ‘voice’ of women translators, implicit genre and gender expectations and on some aspects of transmediation.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary syste...
In an interdisciplinary fashion, this dissertation on Brazilian women writers in English focuses on ...
This article is the English version of “Traductoras gallegas del siglo XX: Reescribiendo la historia...
Este trabalho é financiado por fundos nacionais através da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnolo...
In recent decades, gender perspectives on the history, theory and practice of translation have given...
In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation pr...
This article examines German and Portuguese Ossian translations by female writers, particularly tran...
This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary syste...
Epics, ballads, prose tales, ritual and lyric songs, as genres, existed orally before writing was in...
In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation pr...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
Em 2010 comemoram-se os 250 anos da publicação do primeiro texto ossiânico de James Macpherson: Frag...
Translation practices have always been at the core of many heated debates within the field of Transl...
This issue of Anglistica AION seeks to bring together substantial contributions capable of depicting...
Este artigo investiga os pressupostos teóricos das viagens das teorias feministas pelo eixo Norte-Su...
This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary syste...
In an interdisciplinary fashion, this dissertation on Brazilian women writers in English focuses on ...
This article is the English version of “Traductoras gallegas del siglo XX: Reescribiendo la historia...
Este trabalho é financiado por fundos nacionais através da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnolo...
In recent decades, gender perspectives on the history, theory and practice of translation have given...
In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation pr...
This article examines German and Portuguese Ossian translations by female writers, particularly tran...
This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary syste...
Epics, ballads, prose tales, ritual and lyric songs, as genres, existed orally before writing was in...
In the last few years there has been an increasing interest in the issue of gender in translation pr...
Feminist literary criticism has extensively argued that meaning perception is significantly affected...
Em 2010 comemoram-se os 250 anos da publicação do primeiro texto ossiânico de James Macpherson: Frag...
Translation practices have always been at the core of many heated debates within the field of Transl...
This issue of Anglistica AION seeks to bring together substantial contributions capable of depicting...
Este artigo investiga os pressupostos teóricos das viagens das teorias feministas pelo eixo Norte-Su...
This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary syste...
In an interdisciplinary fashion, this dissertation on Brazilian women writers in English focuses on ...
This article is the English version of “Traductoras gallegas del siglo XX: Reescribiendo la historia...