The research in this bachelor paper is based on the analysis of phraseological units in two editions of the novel The Catcher in the Rye by J.D. Salinger: the English edition as the source language and the Croatian translation, Lovac u žitu, as the target language. The corpus in this research consists of twenty randomly extracted phraseological units, which were used by the main protagonist in the novel, the New York teenager Holden Caulfield. The paper consists of five major parts. The first part of the paper is the introduction, where a brief overview of the topic is given. The second part of the paper contains the theory on phraseology as a linguistic branch, which is crucial for understanding other parts of the bachelor paper. The third...
Prevajanje književnih del je zapleten proces, pri katerem je treba upoštevati veliko značilnosti jez...
This research is based on the analysis of idioms from American television series Gotham in three lan...
U završnom radu pod naslovom Frazemi u romanu Koko i duhovi središnji predmet analize su frazemi u n...
This BA thesis aims to perform a corpus-stylistic analysis of J. D. Salinger's novel The Catcher in ...
Pogoj za uspešno književno prevajanje je odlično poznavanje ciljnega jezika in kulture, predvsem pri...
The article analyses means of representation of nonstandard vocabulary taken from the novel of J.D. ...
The paper looks at stylistic differences between four translations of J. D. Salinger’s Catcher in th...
Diploma thesis consists of two major parts, theoretical and empirical. In the theoretical part slang...
The object of analysis in this article is the Macedonian translation of Salinger’s novel The Catcher...
This research is an analysis of phraseological units which contain food in the English language and ...
The object of analysis in this article is the Macedonian translation of Salinger’s novel The Catcher...
This research is a contrastive analysis of phraseological units in English and Croatian which contai...
The article considers the process of globalization and unification of the modern sciences into a new...
My aim in this thesis is to investigate how an American teenager’s idiomatic language is used by the...
Phraseology is ‘‘the way in which language is used, especially in the choice of words and expression...
Prevajanje književnih del je zapleten proces, pri katerem je treba upoštevati veliko značilnosti jez...
This research is based on the analysis of idioms from American television series Gotham in three lan...
U završnom radu pod naslovom Frazemi u romanu Koko i duhovi središnji predmet analize su frazemi u n...
This BA thesis aims to perform a corpus-stylistic analysis of J. D. Salinger's novel The Catcher in ...
Pogoj za uspešno književno prevajanje je odlično poznavanje ciljnega jezika in kulture, predvsem pri...
The article analyses means of representation of nonstandard vocabulary taken from the novel of J.D. ...
The paper looks at stylistic differences between four translations of J. D. Salinger’s Catcher in th...
Diploma thesis consists of two major parts, theoretical and empirical. In the theoretical part slang...
The object of analysis in this article is the Macedonian translation of Salinger’s novel The Catcher...
This research is an analysis of phraseological units which contain food in the English language and ...
The object of analysis in this article is the Macedonian translation of Salinger’s novel The Catcher...
This research is a contrastive analysis of phraseological units in English and Croatian which contai...
The article considers the process of globalization and unification of the modern sciences into a new...
My aim in this thesis is to investigate how an American teenager’s idiomatic language is used by the...
Phraseology is ‘‘the way in which language is used, especially in the choice of words and expression...
Prevajanje književnih del je zapleten proces, pri katerem je treba upoštevati veliko značilnosti jez...
This research is based on the analysis of idioms from American television series Gotham in three lan...
U završnom radu pod naslovom Frazemi u romanu Koko i duhovi središnji predmet analize su frazemi u n...