"Translation, as with any practice, is something to return to again and again. Opening this issue, curator and poet Srajana Kaikini’s multi-layered article, ‘The Return of the Translator’ underlines the relevance of translation as a critical process, available to anyone, in any field. Bringing in references to philosopher Sundar Sarukkai, poet Gangadhar Chittal, and Buddhist philosophical principles, she locates the place of translation. Kaikini looks closely at the ways “language and the world are in strange relation with each other,” to borrow her words. Translation as a method, she main- tains, is a matter of intention, creation, and experience." from the Editorial, Marianna Maruyam
This issue of Tusaaji invites contributions on the developments in the practice of translation—emerg...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
"Translation, as with any practice, is something to return to again and again. Opening this issue, c...
The note, ' Translation: a new paradigm; circulated by the editorial board of this journal as an int...
Today, translation scholarship and practice face a twofold situation. On the one hand translation st...
Teesid: Artikkel käsitleb tõlkeprotsessi ilukirjandusliku teksti tõlkimisel, kus keeleline ja sotsia...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
TranscUlturAl aims to represent innovative interdisciplinary scholarship at the intersection of Tran...
To begin to discuss translation in the modern era, one must first grasp the idea of what a text is. ...
This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, bu...
This paper draws on two points about the difficulties of conducting research between two languages a...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
In the family of literary activities, translation used to be seen as a stepchild, doomed to be looke...
This issue of Tusaaji invites contributions on the developments in the practice of translation—emerg...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...
"Translation, as with any practice, is something to return to again and again. Opening this issue, c...
The note, ' Translation: a new paradigm; circulated by the editorial board of this journal as an int...
Today, translation scholarship and practice face a twofold situation. On the one hand translation st...
Teesid: Artikkel käsitleb tõlkeprotsessi ilukirjandusliku teksti tõlkimisel, kus keeleline ja sotsia...
This is translation's first regular issue. After an encouraging start with the inaugural issue chat ...
The practice of translation has always been described in metaphorical terms, as ‘fidelity’ or ‘licen...
TranscUlturAl aims to represent innovative interdisciplinary scholarship at the intersection of Tran...
To begin to discuss translation in the modern era, one must first grasp the idea of what a text is. ...
This edition takes a wide understanding of translation, exploring not only translation practices, bu...
This paper draws on two points about the difficulties of conducting research between two languages a...
Within the broad interdisciplinary field of Translation Studies, a title that has been used in the E...
In the family of literary activities, translation used to be seen as a stepchild, doomed to be looke...
This issue of Tusaaji invites contributions on the developments in the practice of translation—emerg...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
International audiencea.This is a selection of articles from an international conference on translat...