This study seeks to provide more insight into the Septuagint of Isaiah (LXX Isaiah) by analysing all the cases of pluses and minuses in that translation. In this way it sets out to contribute to and to complement the discussion of pluses and minuses in LXX Isaiah which was presented by Joseph Ziegler in his work Untersuchungen zur Septuaginta des Buches Isaias (1934). All LXX Isaiah’s pluses and minuses have been collected and classified in this study, and then analysed to understand the motivation for them. Do they betray certain translation tendencies of the translator, or do they indicate that the Greek translator had a Vorlage in front of him which differed from the Masoretic text? One of the conclusions is that many pluse...
When an unexpected variation occurs between an Old Greek (Septuagint) reading and a Hebrew reading o...
The “Septuagint" the ancient Jewish-Greek translation of Hebrew Scripture, is the very first Greek t...
In Chapter 1 I introduce the study and explain that virtually all of the past major treatments o...
The translator of Old Greek (OG) Isaiah created many new intratextual links within his text, engagin...
In this thesis I analyze a passage from the Old Greek translation of Isaiah: Isaiah 45:1-7. The cho...
The article examines several groups of non-trivial vocabulary in the Book of Isaiah in the Septuagin...
This thesis explores the theme of messianism in the entire corpus of the Old Greek of Isaiah (LXX-Is...
This dissertation analyses the translation of Biblical Hebrew verbal stems in the Greek version of t...
The goal of the thesis is the determination of the method of translation of the Septuagint and the T...
In this dissertation, I propose and apply a methodology that situates the Septuagint within the broa...
This article very briefly presents some of the author’s research on ancient translators. Faced with ...
"This paper will proceed as follows: it will establish a plausible translation for Isa. lxvi 3-4a, d...
This dissertation examines the function in Biblical Hebrew (H) and translation into Greek in the Sep...
Translation and textual criticism are two closely related fields. When translating from the original...
John A.L. Lee, “The literary Greek of Septuagint Isaiah”, paru dans Semitica et classica VII, 2014, ...
When an unexpected variation occurs between an Old Greek (Septuagint) reading and a Hebrew reading o...
The “Septuagint" the ancient Jewish-Greek translation of Hebrew Scripture, is the very first Greek t...
In Chapter 1 I introduce the study and explain that virtually all of the past major treatments o...
The translator of Old Greek (OG) Isaiah created many new intratextual links within his text, engagin...
In this thesis I analyze a passage from the Old Greek translation of Isaiah: Isaiah 45:1-7. The cho...
The article examines several groups of non-trivial vocabulary in the Book of Isaiah in the Septuagin...
This thesis explores the theme of messianism in the entire corpus of the Old Greek of Isaiah (LXX-Is...
This dissertation analyses the translation of Biblical Hebrew verbal stems in the Greek version of t...
The goal of the thesis is the determination of the method of translation of the Septuagint and the T...
In this dissertation, I propose and apply a methodology that situates the Septuagint within the broa...
This article very briefly presents some of the author’s research on ancient translators. Faced with ...
"This paper will proceed as follows: it will establish a plausible translation for Isa. lxvi 3-4a, d...
This dissertation examines the function in Biblical Hebrew (H) and translation into Greek in the Sep...
Translation and textual criticism are two closely related fields. When translating from the original...
John A.L. Lee, “The literary Greek of Septuagint Isaiah”, paru dans Semitica et classica VII, 2014, ...
When an unexpected variation occurs between an Old Greek (Septuagint) reading and a Hebrew reading o...
The “Septuagint" the ancient Jewish-Greek translation of Hebrew Scripture, is the very first Greek t...
In Chapter 1 I introduce the study and explain that virtually all of the past major treatments o...