La presente tesis titulada “Traducción directa de las expresiones coloquiales del tercer, quinto y octavo episodios de la primera temporada de la serie Friends” está enmarcada en una investigación descriptiva. En el trabajo de investigación se toma en cuenta la teoría del Escopo y las técnicas de traducción de la taxonomía propuesta por Mor (2014), la cual afirma que las técnicas de traducción permiten obtener semejanzas precisas, adaptando el mensaje acorde a las exigencias de la lengua meta y estableciendo estructuras semánticas entre la lengua de origen y la meta, atribuyendo la carga comunicativa semejante de la cultura origen a la cultura meta. Dichas técnicas dieron soporte al análisis de las expresiones coloquiales presentes...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Las series de ficción de índole médica están en pleno auge de popularidad, lo que requiere de una bu...
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)La traducción médica es u...
Este Trabajo de Fin de Grado de corte analítico pretende evaluar si las técnicas de traducción que s...
Estas estudiantes han formado parte de un grupo de 10 que ha llevado a cabo un análisis de la traduc...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2016/2017El presente Trabajo...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
This is us es una serie estadounidense relativamente nueva y, a pesar de que en España aún no es tan...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016En el p...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este trabajo consis...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016En este ...
La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traduc...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Las series de ficción de índole médica están en pleno auge de popularidad, lo que requiere de una bu...
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)La traducción médica es u...
Este Trabajo de Fin de Grado de corte analítico pretende evaluar si las técnicas de traducción que s...
Estas estudiantes han formado parte de un grupo de 10 que ha llevado a cabo un análisis de la traduc...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2016/2017El presente Trabajo...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019En este trabajo se ...
This is us es una serie estadounidense relativamente nueva y, a pesar de que en España aún no es tan...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016En el p...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este trabajo consis...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016En este ...
La transformación de un documento a lectura fácil es, desde el punto de vista de los enfoques traduc...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
Las series de ficción de índole médica están en pleno auge de popularidad, lo que requiere de una bu...
Catorzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2008-2009)La traducción médica es u...