This paper presents the critical edition of ten among Seneca’s Controversies as translated into Spanish by bishop and diplomatAlonso de Cartagena (1385-1456). King John II of Castile commissioned the translation in the early 1430s, and some thirty manuscripts and printed editions have transmitted it. The text is always included in the wider Libros de Séneca (Books of Seneca), a collection of works by or apocryphally attributed to the Roman author. The edition of the text of the translated Controversies is preceded by an introductory study that accounts for the origin and transmission of the work and that also presents the general traits of the translator’s task.Este trabajo consiste en la edición crítica de las versiones romances de diez Co...
En 1573 Benito Arias Montano incluyó en sus Dauidis regis ac prophetae aliorumque sacrorum uatum Ps...
Pedro de Toledo’s translation, Enseñador e Mostrador delos Turbados, is the earliest and most extens...
En este artículo se ofrece una edición crítica del Tractado de\ud caso y fortuna de Lope de Baniento...
Sannazaro’s Arcadia’s success in XVI century Spain was preceded by and coexisted with other translat...
The following article describes us a manuscript (ms. 37 in the library of Marcelino Menéndez Pelayo ...
El presente trabajo estudia la recepción del Libro de Séneca contra la yra e saña, romanceamiento ca...
The formation of the Modern State changed the values of the chivalrous class: the ethos of what inc...
Fernando Gómez Redondo, Historia de la prosa castellana medieval. I. La creación del discurso prosís...
A comparative analysis of John Stuart Mill’s Utilitarianism in two translations by Aureliano Gónzale...
La traducción y comentario que Juan García de Castrojeriz realizó\ud del De regimine principum ha si...
Sannazaro’s Arcadia’s success in XVI century Spain was preceded by and coexisted with other translat...
El artículo da cuenta del hallazgo de un manuscrito con el texto inédito de la traducción y paráfras...
Este artículo es la introducción y estudio de la edición crítica de Las XXIV (ID 4672, ID 6076, ‘Com...
La literatura antiáulica fue una corriente de moda durante todo el Siglo de Oro entre un elevado nú...
[ES]Reflexión acerca de la “voluntad editorial” ejercida por algunos autores sobre sus textos, la cu...
En 1573 Benito Arias Montano incluyó en sus Dauidis regis ac prophetae aliorumque sacrorum uatum Ps...
Pedro de Toledo’s translation, Enseñador e Mostrador delos Turbados, is the earliest and most extens...
En este artículo se ofrece una edición crítica del Tractado de\ud caso y fortuna de Lope de Baniento...
Sannazaro’s Arcadia’s success in XVI century Spain was preceded by and coexisted with other translat...
The following article describes us a manuscript (ms. 37 in the library of Marcelino Menéndez Pelayo ...
El presente trabajo estudia la recepción del Libro de Séneca contra la yra e saña, romanceamiento ca...
The formation of the Modern State changed the values of the chivalrous class: the ethos of what inc...
Fernando Gómez Redondo, Historia de la prosa castellana medieval. I. La creación del discurso prosís...
A comparative analysis of John Stuart Mill’s Utilitarianism in two translations by Aureliano Gónzale...
La traducción y comentario que Juan García de Castrojeriz realizó\ud del De regimine principum ha si...
Sannazaro’s Arcadia’s success in XVI century Spain was preceded by and coexisted with other translat...
El artículo da cuenta del hallazgo de un manuscrito con el texto inédito de la traducción y paráfras...
Este artículo es la introducción y estudio de la edición crítica de Las XXIV (ID 4672, ID 6076, ‘Com...
La literatura antiáulica fue una corriente de moda durante todo el Siglo de Oro entre un elevado nú...
[ES]Reflexión acerca de la “voluntad editorial” ejercida por algunos autores sobre sus textos, la cu...
En 1573 Benito Arias Montano incluyó en sus Dauidis regis ac prophetae aliorumque sacrorum uatum Ps...
Pedro de Toledo’s translation, Enseñador e Mostrador delos Turbados, is the earliest and most extens...
En este artículo se ofrece una edición crítica del Tractado de\ud caso y fortuna de Lope de Baniento...