The diploma thesis deals with speech characteristics of Hašek Švejk and translations of the novel into Russian, focusing on humor and satire. The aim of the thesis is to analyze, compare and critically evaluate Russian translations of Jaroslav Hašek's novel The Good Soldier Švejk, and especially the canonized translation of Pyotr Bogatyryov with a Czech original novel focusing on humor and satire. In addition to the translation of Bogatyryov, the thesis will also focus on the translations of Mikhail Skachkov and the latest translation of V. Lavrova and A. Fyodorov. The theoretical part is dedicated to the biographies of translators, Hašek's author style and speech characteristics of the main character of the novel. In the practical part, th...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union an...
This bachelor paper research on the possibilities of the translation of participles and transgressiv...
Annotation Number of pages 48, Introduction, Chapter 3 Major (2 theoretical part, practical part 1),...
The diploma thesis deals with the speech characteristics of Hašek's Švejk and the translations of th...
(in English) This bachelorʼs thesis deals with the issue of translatability of colloquial Czech into...
v angličtině: The purpose of this thesis is the study of problems with the issue of translatability ...
The aim of this thesis is to chart the changes in the interpretation of Jaroslav Hašek's Osudy dobré...
The thesis is focused on comparison of selected Czech translations of the novel by Russian writer Le...
The article dwells on translating techniques in reference to grammatical means of reflecting protago...
The purpose of this article is to reveal the specifics of the translation of cross-cultural texts by...
This diploma thesis tracks the Developmental Trends in Czech Translation Criticism with a Special Fo...
The aim of this bachelor thesis is to present different approaches to the translation of humorous fi...
This diploma thesis contains analysis of the two Czech translations of Bulgakov's novel "Master and ...
Introduction. The paper analyses different means used for conveying the phonetic features of the spe...
This B. A. thesis attempts to compare the most important Czech translations of Charles Dickens' nove...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union an...
This bachelor paper research on the possibilities of the translation of participles and transgressiv...
Annotation Number of pages 48, Introduction, Chapter 3 Major (2 theoretical part, practical part 1),...
The diploma thesis deals with the speech characteristics of Hašek's Švejk and the translations of th...
(in English) This bachelorʼs thesis deals with the issue of translatability of colloquial Czech into...
v angličtině: The purpose of this thesis is the study of problems with the issue of translatability ...
The aim of this thesis is to chart the changes in the interpretation of Jaroslav Hašek's Osudy dobré...
The thesis is focused on comparison of selected Czech translations of the novel by Russian writer Le...
The article dwells on translating techniques in reference to grammatical means of reflecting protago...
The purpose of this article is to reveal the specifics of the translation of cross-cultural texts by...
This diploma thesis tracks the Developmental Trends in Czech Translation Criticism with a Special Fo...
The aim of this bachelor thesis is to present different approaches to the translation of humorous fi...
This diploma thesis contains analysis of the two Czech translations of Bulgakov's novel "Master and ...
Introduction. The paper analyses different means used for conveying the phonetic features of the spe...
This B. A. thesis attempts to compare the most important Czech translations of Charles Dickens' nove...
The present Master's thesis handles the reception of the works of Karel Čapek in the Soviet Union an...
This bachelor paper research on the possibilities of the translation of participles and transgressiv...
Annotation Number of pages 48, Introduction, Chapter 3 Major (2 theoretical part, practical part 1),...