Con autorización de la editorial para este capítulo.[EN] The importance of translation is evident in the creation of a accurate history and critique of literature. Departing from the specific text of my translation of Prologus of the Latin Rhetoric (1515) by Elio Antonio de Nebrija, it can be explained, through versions of the latin Bible, the need for any translation of a sophisticated hermeneutics that takes into account the overall situation of the text and the meaning that derives from the interaction between elements of the communication process it comes from: the «intentio auctoris» the «intentio lectoris» and the «intentio operis». It is accepted that, despite the many questions that each instance presents to the univocal interpretat...
The article shows the vision and perspective on translation offered by the currently known as the Sp...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Resumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos ...
Las reflexiones sobre la práctica de la traducción del Renacimiento revelan que en ese período apare...
In the last three decades, translation —specifically literary translation— after being conceived as ...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
Este artículo consiste de una primera exploración de dieciocho paratextos que anteceden a...
Writing and speaking are basic abilities develop by the human being. They enable him to communicate ...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
The authority principle is one of the key factors shaping language usage and standards, and thereby ...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
The approach to literary translation proposed here relies on three concepts: beauty, generated from ...
The purpose of this article is to try to demonstrate the role of translation in the teaching and le...
El criterio de autoridad es uno de los factores que determinan el uso y la norma lingüísticos, por l...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
The article shows the vision and perspective on translation offered by the currently known as the Sp...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Resumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos ...
Las reflexiones sobre la práctica de la traducción del Renacimiento revelan que en ese período apare...
In the last three decades, translation —specifically literary translation— after being conceived as ...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
Este artículo consiste de una primera exploración de dieciocho paratextos que anteceden a...
Writing and speaking are basic abilities develop by the human being. They enable him to communicate ...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
The authority principle is one of the key factors shaping language usage and standards, and thereby ...
[ES]En este artículo se estudia la relación establecida durante siglos entre el discurso médico y la...
The approach to literary translation proposed here relies on three concepts: beauty, generated from ...
The purpose of this article is to try to demonstrate the role of translation in the teaching and le...
El criterio de autoridad es uno de los factores que determinan el uso y la norma lingüísticos, por l...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
The article shows the vision and perspective on translation offered by the currently known as the Sp...
Tradicionalmente, la traducción científico-técnica ha contado poco en la reflexión tanto lingüística...
Resumen: La experiencia cultural y literaria de la traducción es uno de los fenómenos más debatidos ...