Sommario. L’articolo è una rivisitazione di un testo mediolatino compostellano del XIII secolo trasmesso da una copia vergata nel 1328, resa nota al pubblico da A. López Ferreiro nel 1902 e studiata a fondo da J. L. Pensado nel 1960. L’autore propone un nuovo analisi delle quattro brevi frasi in lingue diverse dal latino e inserite nel testo, concentrandosi in particolare sull’ultima di queste frasi, la quale, sebbene scritta in una lingua sconosciuta, sembra tuttavia avere un significato diverso dalle fantasiose interpretazioni proposte dagli studiosi che l’hanno affrontata nell’ultimo secolo e mezzo.The article is a revisitation of a thirteenth-century medieval Latin text from Santiago de Compostela transmitted by a copy written in 1328, ...
In a significant Latin chronicle, written by the Italian Franciscan Salimbene de Adam (born 1221-die...
Nel contributo si esaminano i volgarismi grafico-fonetici, morfosintattici, lessicali e semantici af...
This article aims to analyse scientific terms from the medical essay Santà del corpo, a translation...
The paper retraces the works in progress about the main medieval texts of Pistoia. These researches ...
This article focuses on MS Seville Colombina 7-1-52, with particular attention to a corpus of seven ...
A tradução de obras em latim para idiomas vernáculos criou a possibilidade de expandir o número de l...
L'obiettivo principale di questa tesina è osservare l'influenza della lingua latina sul lessico ital...
The use of set phrases and proverbs is more frequent in colloquial texts, and can be a clue to unvei...
L'articolo si propone di motivare come nella storia linguistica delle città lombarde lingua/ dialett...
This article addresses the problem of translation in medieval religious literature, and investigates...
Il raffronto tra due versioni castigliane del De Vita solitaria -quella cinquecentesca del licenciad...
In questo contributo sono discussi alcuni aspetti dell’evoluzione dell’uso della costruzione sintatt...
This article sketches a short history of Latin literature of the Middle Ages (as academic discipline...
Nell’articolo si fornisce l’edizione di due lettere cinquecentesce del pittore assisano Dono Doni e ...
The article provides information about translations into Latin of about 60 works of scientists of an...
In a significant Latin chronicle, written by the Italian Franciscan Salimbene de Adam (born 1221-die...
Nel contributo si esaminano i volgarismi grafico-fonetici, morfosintattici, lessicali e semantici af...
This article aims to analyse scientific terms from the medical essay Santà del corpo, a translation...
The paper retraces the works in progress about the main medieval texts of Pistoia. These researches ...
This article focuses on MS Seville Colombina 7-1-52, with particular attention to a corpus of seven ...
A tradução de obras em latim para idiomas vernáculos criou a possibilidade de expandir o número de l...
L'obiettivo principale di questa tesina è osservare l'influenza della lingua latina sul lessico ital...
The use of set phrases and proverbs is more frequent in colloquial texts, and can be a clue to unvei...
L'articolo si propone di motivare come nella storia linguistica delle città lombarde lingua/ dialett...
This article addresses the problem of translation in medieval religious literature, and investigates...
Il raffronto tra due versioni castigliane del De Vita solitaria -quella cinquecentesca del licenciad...
In questo contributo sono discussi alcuni aspetti dell’evoluzione dell’uso della costruzione sintatt...
This article sketches a short history of Latin literature of the Middle Ages (as academic discipline...
Nell’articolo si fornisce l’edizione di due lettere cinquecentesce del pittore assisano Dono Doni e ...
The article provides information about translations into Latin of about 60 works of scientists of an...
In a significant Latin chronicle, written by the Italian Franciscan Salimbene de Adam (born 1221-die...
Nel contributo si esaminano i volgarismi grafico-fonetici, morfosintattici, lessicali e semantici af...
This article aims to analyse scientific terms from the medical essay Santà del corpo, a translation...