Our research shows the usefulness of taking into account the context of a term within a text to be translated to better find an appropriate term equivalent for it in a term bank. A term bank has the particularity of categorising its records by assigning them one or more domains from a pre-established list of domains. The strategy presented here uses this domain information. An algorithm has been developed to automatically assign a domain profile to a source text. It is then combined with another algorithm which finds a match between a term\u2019s domains (as found in the term bank) and the text\u2019s domain profile. For our experimentation, bilingual abstracts (French-English) from eight scientific journals provide 1130 pairs of term equiv...
Increasingly, large bilingual document collections are being made available online, especially in th...
International audienceThe development of intranets in large enterprises has noticeably increased the...
La tendance actuelle à recourir à la sémantique du web en terminographie produit un foisonnement de ...
Résumé. De plus en plus, de grandes collections de documents bilingues sont disponibles en ligne, pa...
Les outils de traduction assistée par ordinateur et de gestion terminologique sont le plus souvent u...
Our work concerns the automatic extraction of a list of aligned terms with their translations (i.e. ...
PosterNational audienceFor scientific domains, terminological resources like dictionaries are often ...
Computer-assisted translation and terminology management tools are often used to meet the needs in m...
National audienceThe article presents the method which aims to minimize the use of external resource...
La terminologie a plusieurs sens. D’abord, elle désigne un ensemble de termes appropriés à un domain...
Le présent travail se donne comme objectif de proposer une méthode de description complète des unité...
International audienceThe aim of the paper is to show how useful a popular-science corpus can be to ...
Since the 1990s, there has been growing in-terest in two key types of terminological in-formation: t...
In this paper, we show how a large bilingual English-French parallel corpus can be brought to bear i...
International audienceThis paper presents an ongoing research aiming to build a terminological and p...
Increasingly, large bilingual document collections are being made available online, especially in th...
International audienceThe development of intranets in large enterprises has noticeably increased the...
La tendance actuelle à recourir à la sémantique du web en terminographie produit un foisonnement de ...
Résumé. De plus en plus, de grandes collections de documents bilingues sont disponibles en ligne, pa...
Les outils de traduction assistée par ordinateur et de gestion terminologique sont le plus souvent u...
Our work concerns the automatic extraction of a list of aligned terms with their translations (i.e. ...
PosterNational audienceFor scientific domains, terminological resources like dictionaries are often ...
Computer-assisted translation and terminology management tools are often used to meet the needs in m...
National audienceThe article presents the method which aims to minimize the use of external resource...
La terminologie a plusieurs sens. D’abord, elle désigne un ensemble de termes appropriés à un domain...
Le présent travail se donne comme objectif de proposer une méthode de description complète des unité...
International audienceThe aim of the paper is to show how useful a popular-science corpus can be to ...
Since the 1990s, there has been growing in-terest in two key types of terminological in-formation: t...
In this paper, we show how a large bilingual English-French parallel corpus can be brought to bear i...
International audienceThis paper presents an ongoing research aiming to build a terminological and p...
Increasingly, large bilingual document collections are being made available online, especially in th...
International audienceThe development of intranets in large enterprises has noticeably increased the...
La tendance actuelle à recourir à la sémantique du web en terminographie produit un foisonnement de ...