This paper, 'On the Transcription of Dutch Proper Names in Bulgarian' aims at providing general rules and guidelines to be applied in a new model for the transcription of Dutch proper names in Bulgarian. The fundamental principles of translation, transliteration and transcription have been considered as the most common methods for rendering proper names from a source language into a target language with a different writing system. It is crucial that the rendering of proper names be based on the authentic articulation of the Dutch name, avoiding the imitation of its true pronunciation. The written form of the name should also be taken into account as a lasting means of communication which can affect spoken language. Such traditional versions...
This paper shows different methods of transliteration of Cyrillic characters into Latin characters i...
With few exceptions, the only Polish words in medieval papal documents (13th-15th centuries) are na...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
The subject of the paper is the transmission of Bulgarian proper names into Polish. The models of tr...
Lexical-and-semantic class of personal names is characterized with a number of specific properties a...
The article aims to study theoretical provisions of rendering foreign personal names into the relate...
The article aims to study theoretical provisions of rendering foreign personal names into the relate...
This thesis addresses the pronunciation of proper names in simultaneous interpreting from French int...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
The subject of this thesis is proper names in Czech and Spanish language and proper names in transla...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
This article discusses the need to demonstrate the complexity and “pitfalls” associated with the int...
Among the difficulties that have always challenged the translators of the Bible one can mention the ...
This article discusses the need to demonstrate the complexity and “pitfalls” associated with the int...
This paper focuses on the specification of the orthographic transcription task in the Spoken Dutch C...
This paper shows different methods of transliteration of Cyrillic characters into Latin characters i...
With few exceptions, the only Polish words in medieval papal documents (13th-15th centuries) are na...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
The subject of the paper is the transmission of Bulgarian proper names into Polish. The models of tr...
Lexical-and-semantic class of personal names is characterized with a number of specific properties a...
The article aims to study theoretical provisions of rendering foreign personal names into the relate...
The article aims to study theoretical provisions of rendering foreign personal names into the relate...
This thesis addresses the pronunciation of proper names in simultaneous interpreting from French int...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
The subject of this thesis is proper names in Czech and Spanish language and proper names in transla...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
This article discusses the need to demonstrate the complexity and “pitfalls” associated with the int...
Among the difficulties that have always challenged the translators of the Bible one can mention the ...
This article discusses the need to demonstrate the complexity and “pitfalls” associated with the int...
This paper focuses on the specification of the orthographic transcription task in the Spoken Dutch C...
This paper shows different methods of transliteration of Cyrillic characters into Latin characters i...
With few exceptions, the only Polish words in medieval papal documents (13th-15th centuries) are na...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...