We generally believe that literature first circulates nationally and then scales up through translation and reception at an international level. In contrast, I argue that Taiwan literature first attained international acclaim through intermedial translation during the New Cinema period (1982–90) and was only then subsequently recognized nationally. These intermedial translations included not only adaptations of literature for film, but also collaborations between authors who acted as screenwriters and filmmakers. The films resulting from these collaborations repositioned Taiwan as a multilingual, multicultural and democratic nation. These shifts in media facilitated the circulation of these new narratives. Filmmakers could circumvent censor...
The 1950s marked one decade of transition with regard to translation in Hong Kong at the height of i...
With the rapid development of digitization and the emergence of social networks and streaming platfo...
Studies of national cinemas have identified auteur directors as important elements in the building ...
We generally believe that literature first circulates nationally and then scales up through translat...
Panel 7b: Mapping the Unseen: Taiwan’s Invisibility and Marginality: no. 3Translation has played an ...
For me, until the summer of 2011, Taiwan literature had mostly been \u27on the page\u27, so to speak...
The translation of Taiwan literature has been carried out by the source culture for last three decad...
The film is a means of mass entertainment which has become part of our daily lives. As more and more...
In her article Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature Erin Schl...
UnrestrictedMy dissertation, “Nostalgia for the future to come: National consciousness in post-87 Ta...
The term ‘translation’ has come under increased pressure in recent times from a number of different ...
Stream-of-consciousness, as a narrative mode, has for some time been thought of as untranslatable --...
Today's processes of cultural globalization involve three major trends: (I)the global expansion of t...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
textThis dissertation traces the development of New Taiwanese Cinema (NTC) in Taiwan's film system a...
The 1950s marked one decade of transition with regard to translation in Hong Kong at the height of i...
With the rapid development of digitization and the emergence of social networks and streaming platfo...
Studies of national cinemas have identified auteur directors as important elements in the building ...
We generally believe that literature first circulates nationally and then scales up through translat...
Panel 7b: Mapping the Unseen: Taiwan’s Invisibility and Marginality: no. 3Translation has played an ...
For me, until the summer of 2011, Taiwan literature had mostly been \u27on the page\u27, so to speak...
The translation of Taiwan literature has been carried out by the source culture for last three decad...
The film is a means of mass entertainment which has become part of our daily lives. As more and more...
In her article Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature Erin Schl...
UnrestrictedMy dissertation, “Nostalgia for the future to come: National consciousness in post-87 Ta...
The term ‘translation’ has come under increased pressure in recent times from a number of different ...
Stream-of-consciousness, as a narrative mode, has for some time been thought of as untranslatable --...
Today's processes of cultural globalization involve three major trends: (I)the global expansion of t...
Migrant authors writing in foreign languages are one of the most tangible effects of the ongoing glo...
textThis dissertation traces the development of New Taiwanese Cinema (NTC) in Taiwan's film system a...
The 1950s marked one decade of transition with regard to translation in Hong Kong at the height of i...
With the rapid development of digitization and the emergence of social networks and streaming platfo...
Studies of national cinemas have identified auteur directors as important elements in the building ...