The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substantive collocations in Polish and German. A special class of collocations is represented by lexicalised and idiomatised syntagmas. These units include characteristic attributive perspectives specified by the two languages and the two culture communities. This phenomeneon refers to conventional valuing, attributions and métaphorisations of concepts represented in substantives used. In this way collocations form and fix the cultural profiles of reality. Because of that they can be regarded as cognitive formulas which need to be reprofiled in a concrete translation process through their projection on the target language and culture. As a result of t...
Głównym celem pracy była analiza polskich kolokacji przymiotnikowo-rzeczownikowych i ich niemieckich...
Tematem niniejszej pracy jest analiza porównawcza polskich i niemieckich werbalnych fraz składniowyc...
Specific problems of collocations translation illustrated on examples from children's novel Emil and...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The purpose of the article is to show how the concept of conventional syntagmas (konventionelle Synt...
The purpose of the article is to show how the concept of conventional syntagmas (konventionelle Synt...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
According to F. Grucza’s anthropocentric conception of language, learning a foreign language consist...
Głównym celem pracy była analiza polskich kolokacji przymiotnikowo-rzeczownikowych i ich niemieckich...
Tematem niniejszej pracy jest analiza porównawcza polskich i niemieckich werbalnych fraz składniowyc...
Specific problems of collocations translation illustrated on examples from children's novel Emil and...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The aim of this paper is to show what sort of translation problems appear in the adjective-substanti...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The article discusses the translation problem of adjectives converted into nouns such as das Neue, d...
The purpose of the article is to show how the concept of conventional syntagmas (konventionelle Synt...
The purpose of the article is to show how the concept of conventional syntagmas (konventionelle Synt...
The present article aims at a comparative analysis of comparative idioms (comparisons), which repres...
According to F. Grucza’s anthropocentric conception of language, learning a foreign language consist...
Głównym celem pracy była analiza polskich kolokacji przymiotnikowo-rzeczownikowych i ich niemieckich...
Tematem niniejszej pracy jest analiza porównawcza polskich i niemieckich werbalnych fraz składniowyc...
Specific problems of collocations translation illustrated on examples from children's novel Emil and...