The translation of culture-specific terms between English and Sorani Kurdish can pose significant challenges caused by major cultural differences between the two societies e.g. the legal systems, legislation and the influence of religious beliefs and social attitudes. An additional factor is that while Sorani Kurdish is spoken in the Kurdish region of Iraq, the official language of Iraq is Arabic. The aim of this study was to attempt to develop a model that would identify ‘areas of relevance’ and combine this with ‘translation procedures’ to analyse what factors may influence a translator when s/he is translating culture-specific terms. The theoretical approach of this study is largely based on Nord’s (1997) multi-level funct...
This study aims at identifying the culturally-bound expressions in the Englishtranslation version of...
This work explores the possibility of translating culture-laden texts from English into Arabic, rely...
One of the major problems of translating a religious text is words that are deeply rooted in the sou...
The translation of culture-specific terms between English and Sorani Kurdish can pose significant ...
The present research explores translation procedures and strategies employed in current English-Kurd...
Today TS focus has altered from linguistics to cultural studies. Culture is the way of life; as such...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
Translation of cultural terms is considered one of the difficulties that translators face in transla...
This study investigated and examined the problems pertaining to the translation of political texts. ...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strate...
Abstract This study aims to diagnose culture-specific items (CSIs) in the English translation of th...
This research article aims to identify the culture-specific terms from the English text Bride’s Mirr...
Abstract:This study aims at identifying the culturally-bound expressions in the English translation ...
This study aims at identifying the culturally-bound expressions in the Englishtranslation version of...
This work explores the possibility of translating culture-laden texts from English into Arabic, rely...
One of the major problems of translating a religious text is words that are deeply rooted in the sou...
The translation of culture-specific terms between English and Sorani Kurdish can pose significant ...
The present research explores translation procedures and strategies employed in current English-Kurd...
Today TS focus has altered from linguistics to cultural studies. Culture is the way of life; as such...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
The current study investigates the strategies of translating cultural references applied in the Kurd...
Translation of cultural terms is considered one of the difficulties that translators face in transla...
This study investigated and examined the problems pertaining to the translation of political texts. ...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
Western culture has long had a hegemonic influence on translation, resulting in the choice of strate...
Abstract This study aims to diagnose culture-specific items (CSIs) in the English translation of th...
This research article aims to identify the culture-specific terms from the English text Bride’s Mirr...
Abstract:This study aims at identifying the culturally-bound expressions in the English translation ...
This study aims at identifying the culturally-bound expressions in the Englishtranslation version of...
This work explores the possibility of translating culture-laden texts from English into Arabic, rely...
One of the major problems of translating a religious text is words that are deeply rooted in the sou...