El texto trata del verbo modal deber y sus equivalentes en polaco. El material de estudio lo constituye un corpus de usos de este verbo en las novelas españolas contemporáneas y las equivalencias en sus correspondientes traducciones al polaco. Se examinan cuestiones como la selección de lexemas en las traslaciones, existencia o no de algunas normas de traducción, el grado de equivalencia y los valores modales de los verbos en ambos idiomas
[Resumen] El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas qu...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas que plantea ...
En la primera sección de este trabajo se analizan las dificultades creadas por el estudio del modo v...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
La traducción de las partículas modales (en adelante: PM) alemanas es un fenómeno que se ha tratado ...
Desde hace cuatro siglos, los verbos españoles ser y estar han sido explicados de manera reduccionis...
En el enunciado hay dos clases de elementos fundamentales. Los primeros poseen una referencia ontoló...
En el enunciado hay dos clases de elementos fundamentales. Los primeros poseen una referencia ontoló...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
El problema de la polisemia o variabilidad semántica en el uso de un signo no encuentra una solución...
Este documento representa la primera parte del estudio sobre las llamadas estructuras pasivas de las...
[Resumen] El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas qu...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas que plantea ...
En la primera sección de este trabajo se analizan las dificultades creadas por el estudio del modo v...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
Nos ocuparemos del comportamiento lexosemémico de palabras y tipos de construcciones capaces de llen...
La traducción de las partículas modales (en adelante: PM) alemanas es un fenómeno que se ha tratado ...
Desde hace cuatro siglos, los verbos españoles ser y estar han sido explicados de manera reduccionis...
En el enunciado hay dos clases de elementos fundamentales. Los primeros poseen una referencia ontoló...
En el enunciado hay dos clases de elementos fundamentales. Los primeros poseen una referencia ontoló...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
El problema de la polisemia o variabilidad semántica en el uso de un signo no encuentra una solución...
Este documento representa la primera parte del estudio sobre las llamadas estructuras pasivas de las...
[Resumen] El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas qu...
International audienceCon este trabajo nos proponemos comparar el comportamiento de los verbos modal...
El presente artículo tiene un doble objetivo: en primer lugar, considerar los problemas que plantea ...