The introduction and spread of Ms as the courtesy address title for women is a cornerstone of feminist linguistic planning for English. Its introduction aimed to eradicate the discriminatory inequity in the address system that exposed women through their (non)marital relationship with men. The understanding, use and impact of the courtesy title are fairly well documented, particularly for Englishes of Australia (e.g. Pauwels 1987; 1998; 2001; 2003), US and Britain (Romaine 2001) and New Zealand (Holmes 2001). We have little knowledge of the forms spread, impact and use by speakers for whom English is not the dominant language but forms part of their linguistic repertoire. Graddol (1997) argues that English-speaking bilinguals will outnumber...
Jenny Cheshire, current editor in chief of Language in Society, stated that there is a bias of mascu...
Following the development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006, Larina &...
This chapter focuses on the feminist translation strategies used in the English translations of inte...
The introduction and spread of Ms as the courtesy address title for women is a cornerstone of femini...
The feminist movement, dating back to the 1970s, is often regarded as a social campaign aimed at ach...
Feminist linguistic reforms provide an example of planned social language change that seeks to ensur...
The present thesis explores the effects of feminist language planning on written media language, by ...
In this paper I outline the challenges for feminist language planning in the context of a global lin...
abstract: This article examines the use of the female title Ms. by students, faculty, and staff at a...
Following the recent development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006), ...
The English language has always been changing, which is why there is a difference between Old, Middl...
Following the recent development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006), ...
The English language has changed a lot over time and Old English is vastly different from the Modern...
This article examines the use of the female title Ms. by students, faculty, and staff at a Midwester...
This article provides a brief overview of the search for gender-fair English, from the impact on Eng...
Jenny Cheshire, current editor in chief of Language in Society, stated that there is a bias of mascu...
Following the development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006, Larina &...
This chapter focuses on the feminist translation strategies used in the English translations of inte...
The introduction and spread of Ms as the courtesy address title for women is a cornerstone of femini...
The feminist movement, dating back to the 1970s, is often regarded as a social campaign aimed at ach...
Feminist linguistic reforms provide an example of planned social language change that seeks to ensur...
The present thesis explores the effects of feminist language planning on written media language, by ...
In this paper I outline the challenges for feminist language planning in the context of a global lin...
abstract: This article examines the use of the female title Ms. by students, faculty, and staff at a...
Following the recent development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006), ...
The English language has always been changing, which is why there is a difference between Old, Middl...
Following the recent development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006), ...
The English language has changed a lot over time and Old English is vastly different from the Modern...
This article examines the use of the female title Ms. by students, faculty, and staff at a Midwester...
This article provides a brief overview of the search for gender-fair English, from the impact on Eng...
Jenny Cheshire, current editor in chief of Language in Society, stated that there is a bias of mascu...
Following the development of address research in pluricentric languages (Clyne et al. 2006, Larina &...
This chapter focuses on the feminist translation strategies used in the English translations of inte...