The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Linguistic elements and the message of a writing, the external background such as culture, political, economic, or even historical background that adheres to the Source Text (ST) inevitably has to be taken to the Target Text (TT). In order to produce an acceptable product of literary translation, a translator has to possess knowledge of Source Text background. This research is aimed at finding out the ideology in unrelated words’ translation strategy in translating Toer’s Bumi Manusia, a winner of PEN Freedom-to-write Awards in 1988 and Ramon Magsaysay Awards in 1995. This novel shows a truthful depiction of what happened back then in Indonesia an...
This graduating paper is entitled “Translation Ideology of Cultural Word Used in The Translation of...
-Laskar Pelangi, a novel written by Andrea Hirata, tells about poor children of the Malay ethnic in ...
Oriza Indah Permatasari. 2016. Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault i...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The Fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
This is the research of the translation ideology of the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta Toer ...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
This graduating paper is entitled “Translation Ideology of Cultural Word Used in The Translation of...
-Laskar Pelangi, a novel written by Andrea Hirata, tells about poor children of the Malay ethnic in ...
Oriza Indah Permatasari. 2016. Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault i...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The Fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
This is the research of the translation ideology of the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta Toer ...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
The presence of cultural gaps leads to different culture-specific terms that may cause some issues i...
This graduating paper is entitled “Translation Ideology of Cultural Word Used in The Translation of...
-Laskar Pelangi, a novel written by Andrea Hirata, tells about poor children of the Malay ethnic in ...
Oriza Indah Permatasari. 2016. Translation Ideology of Culture Words in John Green novel The Fault i...