Corresponde el presente volumen a la línea de la colaboración que con éxito y perseverancia mantienen la Universidad Pablo de Olavide (UPO) de Sevilla y el Instituto Egipcio de Estudios Islámicos de Madrid. Esta colaboración se apoya también, de manera paralela a publicaciones como este libro, en simposios sobre traductología celebrados simultáneamente y al alimón entre ambas instituciones de manera periódica y en los que participan docentes e investigadores españoles y árabes, mayormente egipcios
Con este prometedor título ha aparecido el número 29 de la colección Tesis doctorales “cum laude”, s...
In this article we offer a Spanish translation with a commentary of an Aramaic letter of consolation...
Obra ressenyada: Luisa A. MESSINA FAJARDO, Apuntes de fraseología, paremiología, traducción y didáct...
Reseña de MOHAMED SAAD, Saad (coord.): Estudios de traductología árabe. Traducción del texto narrati...
Obra ressenyada: M. HERNANDO DE LARRAMENDI; G. FERNÁNDEZ PARRILLA; B. AZAOLA PIAZZA, Autobiografía y...
Miguel Sáenz, reconocido traductor que ocupa el sillón «b» de la Real Academia Española, comenta de ...
Reseña de: Las diez mu‘allaqāt. Poesía y panorama de Arabia en vísperas del Islam. Traducción litera...
José Manuel Romero Cuevas (Sanlúcar de Barrameda, 1970) es profesor en la Universidad de Alcalá (Mad...
Alahmad Alkhalaf, Ahmad y Martínez Delgado, José (2018) Risālat al- taqrīb wa-l-tashīl de Abū l-Walī...
Casi dos décadas lleva ocupado Miguel Ángel García en desentrañar la lógica productiva de las princi...
Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes (en papel y soporte electrónico), dirigida ...
Se reseñan los siguientes libros: * Mateo Alemán, La obra completa, 3 vols., Pedro M. Piñero Ramír...
La potencia de la palabra poética de Vicente Aleixandre, Premio Nobel de Literatura en 1977, implica...
Villuendas Sabaté, Blanca (2020) Onirocrítica islámica, judía y cristiana en la gueniza de El Cairo....
Elena Redondo-Moyano y María José García Soler (eds.), Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo. Pa...
Con este prometedor título ha aparecido el número 29 de la colección Tesis doctorales “cum laude”, s...
In this article we offer a Spanish translation with a commentary of an Aramaic letter of consolation...
Obra ressenyada: Luisa A. MESSINA FAJARDO, Apuntes de fraseología, paremiología, traducción y didáct...
Reseña de MOHAMED SAAD, Saad (coord.): Estudios de traductología árabe. Traducción del texto narrati...
Obra ressenyada: M. HERNANDO DE LARRAMENDI; G. FERNÁNDEZ PARRILLA; B. AZAOLA PIAZZA, Autobiografía y...
Miguel Sáenz, reconocido traductor que ocupa el sillón «b» de la Real Academia Española, comenta de ...
Reseña de: Las diez mu‘allaqāt. Poesía y panorama de Arabia en vísperas del Islam. Traducción litera...
José Manuel Romero Cuevas (Sanlúcar de Barrameda, 1970) es profesor en la Universidad de Alcalá (Mad...
Alahmad Alkhalaf, Ahmad y Martínez Delgado, José (2018) Risālat al- taqrīb wa-l-tashīl de Abū l-Walī...
Casi dos décadas lleva ocupado Miguel Ángel García en desentrañar la lógica productiva de las princi...
Esta monografía colectiva, organizada en cinco volúmenes (en papel y soporte electrónico), dirigida ...
Se reseñan los siguientes libros: * Mateo Alemán, La obra completa, 3 vols., Pedro M. Piñero Ramír...
La potencia de la palabra poética de Vicente Aleixandre, Premio Nobel de Literatura en 1977, implica...
Villuendas Sabaté, Blanca (2020) Onirocrítica islámica, judía y cristiana en la gueniza de El Cairo....
Elena Redondo-Moyano y María José García Soler (eds.), Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo. Pa...
Con este prometedor título ha aparecido el número 29 de la colección Tesis doctorales “cum laude”, s...
In this article we offer a Spanish translation with a commentary of an Aramaic letter of consolation...
Obra ressenyada: Luisa A. MESSINA FAJARDO, Apuntes de fraseología, paremiología, traducción y didáct...