Ovaj rad bavi se pojavom negativnog jezičnog prijenosa na morfosintaktičkoj razini u procesu učenja srodnih jezika talijanskog (J2) i španjolskog (J3) uzrokovanog međujezičnim utjecajem koji se javlja kod učenika čiji je materinski jezik hrvatski. Upravo zbog bliskosti iste jezične skupine često dolazi do pogrešnog stava i pretpostavke da učenici talijanskog jezika pri učenju španjolskog neće imati većih poteškoća i da će ga usvojiti s lakoćom. Međutim, zbog prividnih sličnosti dolazi do negativnog jezičnog prijenosa i javlja se tendencija miješanja što dovodi do fosiliziranih pogrešaka. Cilj ovog rada bio je ustanoviti pojavu negativnog jezičnog prijenosa u određenim gramatičkim strukturama i najčešće morfosintaktičke pogreške pri pismenom...