The article discusses the natural polysemy of the lexicon of natural languages, perceived as one of the major problems of automatic translation. It also presents a solution for the problem of disambiguation of ambiguous expressions — it pivots on the object-oriented description, enriched with a transfer of various possible translations in a target language taking into consideration possible ambiguity in a source language. Finally, the authors show differences in the representations of the world in Polish and Spanish, using the example of some Polish renderings of the Spanish verb ganar
Babelfy es una herramienta online, desarrollada en el marco del Procesamiento del Lenguaje Natural. ...
The relations between lexicon and semantics are still a linguistic field relatively unexplored in co...
Esta contribución trata de los datos sintácticos en los diccionarios para aprendices extranjeros de...
This paper deals with a short study of automatic translation and natural language processing in con...
The purpose of this paper is to approach the problem of disambiguation of one type of polysemic unit...
The main objective of this paper is to show the main semantic differences and similarities between t...
The article aims to analyse two formal interlinguistic equivalents – the French verb entrer and its ...
Selected problems concerning Polish-Spanish contrastive syntax: the relative clauses In the introduc...
In this article, the linguistic phenomena of homonymy and polysemy are analyzed as understood by var...
El presente artículo tiene como objetivo proponer un nuevo enfoque del tratamiento de la polisemia e...
Language varieties should be taken into account in order to enhance fluency and naturalness of trans...
This article is related to the study of specialized translation, specifically to lexical and phraseo...
One of the fundamental problems of semantics is polysemy, a topic that has been approached from diff...
This article deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the functio...
It is well Irnown that some of the most important problems of translation concem difTerences in soc...
Babelfy es una herramienta online, desarrollada en el marco del Procesamiento del Lenguaje Natural. ...
The relations between lexicon and semantics are still a linguistic field relatively unexplored in co...
Esta contribución trata de los datos sintácticos en los diccionarios para aprendices extranjeros de...
This paper deals with a short study of automatic translation and natural language processing in con...
The purpose of this paper is to approach the problem of disambiguation of one type of polysemic unit...
The main objective of this paper is to show the main semantic differences and similarities between t...
The article aims to analyse two formal interlinguistic equivalents – the French verb entrer and its ...
Selected problems concerning Polish-Spanish contrastive syntax: the relative clauses In the introduc...
In this article, the linguistic phenomena of homonymy and polysemy are analyzed as understood by var...
El presente artículo tiene como objetivo proponer un nuevo enfoque del tratamiento de la polisemia e...
Language varieties should be taken into account in order to enhance fluency and naturalness of trans...
This article is related to the study of specialized translation, specifically to lexical and phraseo...
One of the fundamental problems of semantics is polysemy, a topic that has been approached from diff...
This article deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the functio...
It is well Irnown that some of the most important problems of translation concem difTerences in soc...
Babelfy es una herramienta online, desarrollada en el marco del Procesamiento del Lenguaje Natural. ...
The relations between lexicon and semantics are still a linguistic field relatively unexplored in co...
Esta contribución trata de los datos sintácticos en los diccionarios para aprendices extranjeros de...