La tesi fornisce la prima edizione critica commentata del poema occitano 'Sens e razos d'una escriptura', il cosiddetto Vangelo occitano di Nicodemo. Si tratta di un testo in couplets d'octosyllabes, di origine linguadociana orientale e attribuibile, verosimilmente, agli anni '80/'90 del XIII secolo. Un'ampia introduzione di carattere storico-letterario, filologico e codicologico anticipa l'edizione stessa (corredata da traduzione in italiano) e fornisce un primo tentativo di contestualizzazione del testo
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Che la letteratura didattico-religiosa costituisca una sorta di fil rouge culturale tra Occitania e ...
GLN-1277Adams, Cambridge, B 1690Bingen, Maître italien, p. 293, n° 17Chambers, French Bibles 15-16th...
Il poema Sens e razos d’una escriptura, noto anche come Vangelo occitano di Nicodemo, è uno dei più ...
The Gospel of Nicodemus is one of the most interesting subjects of the literatureChristian apocrypha...
L’Évangile de Nicodème est l’un des sujets les plus interéssants de la littératurechrétienne apocryp...
L'intervento intende presentare i risultati filologici e critici della riflessione condotta in margi...
Studio sul poema occitano Sens e razos d’una escriptura, un’opera composita che, commistionando e in...
L\u2019Evangelium Nicodemi \ue8 uno degli apocrifi pi\uf9 diffusi nel medioevo occidentale. Il racco...
The article presents the results of the study of Marvelous in the Occitan poem Sens e razos d\u2019u...
Problemi di ordine esegetico, sintattico, di interpretazione ed espressione lessicale furono affront...
Partendo dalla contrapposizione tra Entfremdung e Einbürgerung proposta da Schleiermacher, il saggio...
La tesi offre l'edizione critica, inedita fino a questo momento, delle versioni latine delle due ora...
Lo scopo di questo elaborato è di presentare una proposta di traduzione verso l’italiano del raccont...
Nella prima parte del contributo si osserva come non debba essere tradotto un testo oulipiano, prend...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Che la letteratura didattico-religiosa costituisca una sorta di fil rouge culturale tra Occitania e ...
GLN-1277Adams, Cambridge, B 1690Bingen, Maître italien, p. 293, n° 17Chambers, French Bibles 15-16th...
Il poema Sens e razos d’una escriptura, noto anche come Vangelo occitano di Nicodemo, è uno dei più ...
The Gospel of Nicodemus is one of the most interesting subjects of the literatureChristian apocrypha...
L’Évangile de Nicodème est l’un des sujets les plus interéssants de la littératurechrétienne apocryp...
L'intervento intende presentare i risultati filologici e critici della riflessione condotta in margi...
Studio sul poema occitano Sens e razos d’una escriptura, un’opera composita che, commistionando e in...
L\u2019Evangelium Nicodemi \ue8 uno degli apocrifi pi\uf9 diffusi nel medioevo occidentale. Il racco...
The article presents the results of the study of Marvelous in the Occitan poem Sens e razos d\u2019u...
Problemi di ordine esegetico, sintattico, di interpretazione ed espressione lessicale furono affront...
Partendo dalla contrapposizione tra Entfremdung e Einbürgerung proposta da Schleiermacher, il saggio...
La tesi offre l'edizione critica, inedita fino a questo momento, delle versioni latine delle due ora...
Lo scopo di questo elaborato è di presentare una proposta di traduzione verso l’italiano del raccont...
Nella prima parte del contributo si osserva come non debba essere tradotto un testo oulipiano, prend...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Che la letteratura didattico-religiosa costituisca una sorta di fil rouge culturale tra Occitania e ...
GLN-1277Adams, Cambridge, B 1690Bingen, Maître italien, p. 293, n° 17Chambers, French Bibles 15-16th...